德语新年求助!这个出自席勒的句子看了半天都没搞懂是什么意思,大家帮忙看一看
来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:综合作业 时间:2024/05/13 16:12:54
德语新年求助!这个出自席勒的句子看了半天都没搞懂是什么意思,大家帮忙看一看
"Das ist dein Bruder! - das ist verdolmetscht: Er ist aus eben dem Ofen geschossen, aus dem du geschossen bist - also sei er dir heilig!"
"Das ist dein Bruder! - das ist verdolmetscht: Er ist aus eben dem Ofen geschossen, aus dem du geschossen bist - also sei er dir heilig!"
这个出自Friedrich Schiller 的Die Räuber I,1 / Franz说的,这本说我有.
直接的意思是:他是你的兄弟,也就是说,他出生的地方,也是你出生的地方,所以对他尊敬点!
aus dem eben dem ofen geschossen:Die Geburt wird mit einer Metapher aus der Bäckersprache beschrieben:der zum Laib geformte Teig wird in den Ofen " eingeschossen"
就是说出生用了一个烘烤面包的用语进行了比喻:一块被做成长面包型的面团被“放入”了烤箱.
^,^
直接的意思是:他是你的兄弟,也就是说,他出生的地方,也是你出生的地方,所以对他尊敬点!
aus dem eben dem ofen geschossen:Die Geburt wird mit einer Metapher aus der Bäckersprache beschrieben:der zum Laib geformte Teig wird in den Ofen " eingeschossen"
就是说出生用了一个烘烤面包的用语进行了比喻:一块被做成长面包型的面团被“放入”了烤箱.
^,^
德语新年求助!这个出自席勒的句子看了半天都没搞懂是什么意思,大家帮忙看一看
德语新年求助!求翻译这个德语名句!出自席勒!
席勒的欢乐颂是什么意思
好难懂的句子啊有一个英语句子,我看了半天都看不懂,而且是中英对照的,有中文解释,但是后半句根本不知道是什么意思,请大家看
这段话是什么意思?看了半天没看懂!
请问关于“EACH”的英文单词这样用,句子有错误吗?麻烦各位帮忙看一看了.
snap fingers 是什么意思?求助大家帮忙!
求助 大家帮忙解释下一个英文句子
几个德语句子请帮忙看下
帮忙看几个德语句子……
请德语高手帮忙分析下面这个句子的语法.
英语翻译准备要孩子,托朋友从德国买的这个保健药,一直在吃,老婆怀孕了,看看还能不能吃.希望大家懂德语的能帮忙翻译一下,看