作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译,不要翻译器上拷来的.

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/23 13:16:05
英语翻译,不要翻译器上拷来的.
General. This NDA does not create a joint venture, partnership or other form of business association between the parties, nor an obligation to buy or sell products or services, nor does it, subject to the obligations of use and confidentiality imposed herein, impair either party's right to make, use, procure or market any products or services, now or in the future, which may be competitive with those offered or contemplated by the other party. This NDA will be governed by the laws of Japan without reference to conflict of laws principles, if any. The parties consent to the exclusive jurisdiction and venue of the district courts sitting in Osaka. Notwithstanding anything to the contrary in this NDA, the parties agree that a breach by Recipient of its obligations under this NDA will cause immediate and irreparable harm to MDI and shall entitle MDI to seek injunctive relief in addition to all other remedies. This NDA is the entire, final and complete agreement between the parties with respect to its subject matter and supersedes all prior or contemporaneous agreements with respect thereto. No provision of this NDA shall be deemed waived, amended or modified by any party, unless made in writing and signed by authorized representative of both parties. Notices and other communications under this NDA shall be in writing and sent to the address set forth herein and directed to the legal department or signatory of the receiving party. The parties may communicate with each other by facsimile or e-mail and such communication is acceptable as a writing. Facsimile or digital signatures that comply with the law of Japan regarding signature authenticity shall constitute “original” signatures. This NDA may be executed in counterparts each of which shall constitute an original and all of which shall constitute one and the same document. Neither party shall assign, by operation of law, sale of securities or assets, merger or otherwise, any rights nor delegate any duties under this NDA without the prior written consent of the other party, and any such purported assignment or delegation shall be void. This NDA shall be binding upon the parties’ authorized successors and assigns. Recipient shall comply with all applicable export laws and regulations including, but not limited to, the Japan Export Administration Regulations.
一般.本保密协议并没有创造一个合资,合作或业务往来的各方协会其他形式,也不是义务购买或销售产品或服务,但须使用义务和confidentiality施加此处,损害either party的权利制造,使用,购买或市场上任何产品或服务,现在或将来,这可能与所提供的或由对方设想的竞争力.这个新发展区将受日本的法律没有提到法律冲突的原则,如果有的话.各方同意的专属管辖权和区法院在大阪会议场地.即使有任何违反本保密协议,双方同意,由收件人的义务违反本保密协议将导致不可弥补的损害的直接和MDI和MDI的应有权寻求除所有其他补救措施禁令救济.这是整个新药,最后和完整的当事人之间的协议就其标的物,并取代所有以前对此作出或同期的协议.任何对本保密协议的规定,应被视为放弃,修正或修改的任何一方,除非以书面形式,并由双方授权代表签署.公告及根据本保密协议的其他通讯应以书面形式发送到本宣言所载的地址,并直接向法律部门或接收方签字.当事人可以沟通,通过传真或电子邮件等其他通讯是可以接受的写作.传真或数字签名,与日本有关法律的遵守签名的真实性将构成“原始”的签名.这可能是执行的新药对口其中每个构成一个正本和所有这些都将构成同一个文件.任何一方不得转让,通过法律的运作,证券或资产,兼并或其他任何权利转让或委托本保密协议下的任何义务未经另一方事先书面同意,任何此类的指定或委托均属无效.本保密协议应具有约束力,当事人认可的继承人和受让人.受方应当遵守所有适用的出口法律和法规,包括但不限于,日本出口管理条例.
你要弄什么啊?