作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译星巴克开在故宫,我认为是兼容并蓄的一种表现,代表了故宫领导对中国文化根本的一种正确的认识.故宫代表了中国严肃、庄

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/23 00:33:12
英语翻译
星巴克开在故宫,我认为是兼容并蓄的一种表现,代表了故宫领导对中国文化根本的一种正确的认识.故宫代表了中国严肃、庄严、以自我为中心、封闭的一种文化形态;而星巴克代表的是全球化、商业、服务的文化理念.两种文化的结合,我认为肯定不是此消彼长,而是一种升华.
The Starbucks opens in the Forbidden City.I think it is a inclusive performance ,it stands for the right recorgnization of the leader of Forbidden City .The Forbidden City instead of the serious ,solemn ,self-centered and a culture of being closed .While Starbucks represents the globalization of commercial,ideas and cultural services.The combination of the two cultures ,in my opinion it is not the shift ,but an enhancing of the culture.