作业帮 > 综合 > 作业

stand too close to the fire 有什么隐喻么,原句是Did you stand too clos

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:综合作业 时间:2024/05/12 09:19:57
stand too close to the fire 有什么隐喻么,原句是Did you stand too close to the fire?《21guns》
[ti:21 Guns]
[ar:Green Day (英汉对照)]
[al:21st Century Breakdown]
[by:LK歌词组Tony&Bayan]
[00:00.00]
[00:04.00]Green Day - 21 Guns / 绿日 - 二十一响
[00:08.00]
[00:11.00]翻译: Tony Chang @ LK 歌词组 翻译分队
[00:14.00]校对:Bayan @ LK 歌词组
[00:17.00]
[00:17.66]Do you know what's worth fighting for / 你可明白它并不值得你献出生命
[00:23.48]When it's not worth dying for? / 你为何还要为它拼命?
[00:29.45]Does it take your breath away / 它有没有夺走你的呼吸
[00:34.38]And you feel yourself suffocating? / 让你感觉到自己行将窒息?
[00:39.64]
[00:42.04]Does the pain weigh out the pride? / 痛苦与荣耀可是一个重量?
[00:47.89]And you look for a place to hide? / 你可是在找藏身的地方?
[00:53.92]Did someone break your heart inside? / 有没有人刺穿了你的胸膛?
[00:58.48]You're in ruins / 你只剩残骸
[01:01.22]
[02:23.58][01:05.41]One, 21 guns / 鸣炮,21响
[02:27.84][01:09.70]Lay down your arms / 放下你的武器
[02:30.90][01:12.72]Give up the fight / 停止你的厮杀
[02:35.32][01:17.21]One, 21 guns / 鸣炮,21响
[02:39.58][01:21.68]Throw up your arms into the sky / 把你的武器抛向天空
[02:46.54][01:28.24]You and I / 你与我
[02:50.23][01:31.51]
[01:35.70]When you're at the end of the road / 等你走到无路可走
[01:41.68]And you lost all sense of control / 等你变成行尸走肉
[01:47.80]And your thoughts have taken their toll / 等你思想的丧钟都已敲响
[01:52.54]When your mind breaks the spirit of your soul / 等你的心智磨灭了你灵魂的锋芒
[01:57.76]
[01:59.90]Your faith walks on broken glass / 你的信仰将血流成河
[02:05.90]And the hangover doesn't pass / 你的遗物会流离失所
[02:11.95]Nothing's ever built to last / 天长地久又何曾有过
[02:16.77]You're in ruins / 你只剩残骸
[02:20.06]
[02:53.63]Did you try to live on your own / 你可曾努力养活自己
[02:59.34]When you burned down the house and home? / 在你烧光自己的房屋与家园之后?
[03:05.15]Did you stand too close to the fire? / 你可曾玩火玩到自焚?
[03:09.60]Like a liar looking for forgiveness from a stone / 就像那骗子想痛改前非,却去求石头
[03:18.71]
[03:57.90]When it's time to live and let die / 等你走到可生可死的路口
[04:03.68]And you can't get another try / 在何去何从的紧要关头
[04:09.77]Something inside this heart has died / 这颗心里有个东西已化为乌有
[04:14.68]You're in ruins / 你只剩残骸
[04:17.59]
[04:44.72][04:21.43]One, 21 guns / 鸣炮,21响
[04:49.36][04:25.72]Lay down your arms / 放下你的武器
[04:52.31][04:28.66]Give up the fight / 停止你的厮杀
[04:56.82][04:33.10]One, 21 guns / 鸣炮,21响
[05:01.16][04:37.48]Throw up your arms into the sky / 把你的武器抛向天空
[05:07.87]You and I / 你与我
[05:11.70]
[05:14.09]LRC translated by Tony Chang & Bayan from LK Lyrics Group
[05:16.56]
这是歌词的中英对照,这是一首呼唤和平反对战争的歌曲.这句英文,在歌词中可以翻译为玩火自焚,也可以理解为靠近战火.