几句简单的中翻英1.他们都被这美妙的音乐所陶醉.2.你能分得出汤姆和他的哥哥吗?他们看上去真是一模一样.3.无论是雾天还
来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/14 00:05:01
几句简单的中翻英
1.他们都被这美妙的音乐所陶醉.
2.你能分得出汤姆和他的哥哥吗?他们看上去真是一模一样.
3.无论是雾天还是晴天,对我来讲都没有什么区别.
4,他直到读了这封信之后才意识到情况的严重.
1.他们都被这美妙的音乐所陶醉.
2.你能分得出汤姆和他的哥哥吗?他们看上去真是一模一样.
3.无论是雾天还是晴天,对我来讲都没有什么区别.
4,他直到读了这封信之后才意识到情况的严重.
1.They all are infatuated with by this wonderful music.
2.You can obtain Tom and his elder brother?They have a liking forreally are entirely alike.
3.Regardless of is the foggy day or the cloudless day,speaks all nodifference to me.
4,after he read this letter only then realizes the situation serious.
2.You can obtain Tom and his elder brother?They have a liking forreally are entirely alike.
3.Regardless of is the foggy day or the cloudless day,speaks all nodifference to me.
4,after he read this letter only then realizes the situation serious.
几句简单的中翻英1.他们都被这美妙的音乐所陶醉.2.你能分得出汤姆和他的哥哥吗?他们看上去真是一模一样.3.无论是雾天还
英语翻译2004:1:他们都被这美妙的音乐所陶醉2:你能分得出汤姆和他的哥哥吗?他们看上去真是一模一样3:无论是雾天还是
初二英语汉译英.1、在公路两边,有许多小树.2、你能分得出汤姆和他的孪生弟弟吗?3、他们忍不住站了起来.4、我们要出发了
我经常被美妙的音乐所陶醉英语怎么说?
我们陶醉于美妙的音乐中 改成设问句和感叹句. 急.
美妙的音乐陶醉了我们改成反问句,双重否定句
英语翻译笔者:周和崔健二人对音乐的理解产生了共鸣.当你能陶醉于音乐中,真正感到耳中的声音是如此美妙,这正是音乐给予人的美
美妙的音乐陶醉了我们.(改为双重否定句)急
“我们陶醉于美妙的音乐中”.改为双重否定句.
泉水叮咚,在他听来是大自然奏出的美妙和谐的音乐.仿句
美妙的音乐陶醉了我们改成感叹句
你能引用几句他们关于茶的诗句