作业帮 > 语文 > 作业

英语翻译徐绩字元功,是宣州南陵人.被举荐为进士,被选举(选拔举荐)为桂州教授.朝廷的军队讨伐交趾(今越南),转运使发文征

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:语文作业 时间:2024/05/10 07:41:35
英语翻译
徐绩字元功,是宣州南陵人.被举荐为进士,被选举(选拔举荐)为桂州教授.朝廷的军队讨伐交趾(今越南),转运使发文征召徐绩从军.运军饷的道路凶险瘴气弥漫,服役的百姓大多躲避藏匿,(官府)捕获一千多人,使者命徐绩杖打百姓,徐绩说:“这些人的确有罪,但都是些饥饿瘦弱困乏之人,不能承受杖打,姑且染黑臂膀以示警戒,这样做就可以了.”使者发怒,想要连同徐绩弹劾,徐绩据理力争,秉持自己的主张,使者不能强行改变.舒亶听说他的名声,将举荐他为御史,徐绩不齿他的为人,拒绝不回应.徐绩担任通州通判,海边有防护大堤,废弃未曾整治,每年海水泛滥成灾,百姓以此为苦.徐绩亲自督促防卒防护筑修,堤成,百姓依赖(享用)徐绩的功绩好处.徽宗即位,升迁为中书舍人,修订《神宗史》.当时绍圣年间结党结盟(与:交好)的现象在朝中还存在,人怀贰心,来阻挠新政.帝对徐绩说:“我每次听百官进谏回答,不是欺诈就是谄媚,只有你是骨鲠之臣,是我所倚赖的.”诏令与蔡京共同校订《五朝宝训》.徐绩不愿与京供事,坚决拒绝.迁任翰林学士.国史长时间未能修成,绩说:“编修《神宗正史》,已经历14年了(5年?20年?望指正).未能成书.这是因为元佑绍圣年间的史臣好恶不同,范祖禹等专门主管依靠司马光的家藏记事,蔡京兄弟纯乎采用王安石的《日录》,各自著述,所以评议一片杂乱.当时辅相之家,家藏记录,哪一家能没有呢?我认为应该全部取用,参验修订是非,集成大典.”帝认为言之有理,命徐绩起草诏书警戒史官,使他们尽心选取剔除,不要使史书失实.徐绩与何执申一起在宫中随侍皇上,蔡京用皇上旧宫僚的身份,常常曲意逢迎两人,徐绩未曾稍稍降低节操(少:太后之色少解《触龙说赵太后》).请求归省看望生病的亲人,有人进言说翰林学士未有出京的,帝说:“绩请求谒告归省罢了,不是离开朝廷,(你们)怎么想要轻易改变他的诉求.”大观三年,为太平州知州.应召觐见,极力阐述茶盐法已成为百姓苦痛,帝说:“因为财政用度不足,(所以推行茶盐法).”绩回答道:“生财有道,理财有义,用财有法.现在国库空虚,只要陛下明确诏令有关部门,研究商议,勉力行事就可解决.”帝说:“长时间没见你,今日一见才听到美芹之献.”蔡京从钱塘应诏回京,用隐晦的言辞打动徐绩,说:“您的功绩在伯通(何执中,字伯通,与蔡并为左右相)之上,伯通已经位居相位.”绩笑道:“人各自有自己的志趣,我怎么能因为利禄而改变呢?”京惭愧不能对答,绩也始终未被重用.因病辞世,年79岁.绩正直公正,尤其被皇上礼遇推崇,却未被重用,当时的议论为他感到惋惜.
徐绩是一个正直公正,为民着想,敢于谏言的人.为柔弱基层百姓不顾一起受罚而与使者据理力争;喜恶分明,不与不喜欢的人为伍;为百姓谋福通州修大提;不欺诈谄媚盲目逢迎圣上,出主意实事求是编修《神宗正史》;不以别人曲意逢迎而高傲,不畏宫中权贵归省看亲人;体会百姓疾苦并为之解决;不为权力做官员,只以自己的志向乐趣而生活.