作业帮 > 综合 > 作业

送东阳马生序(节选)朗读

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:综合作业 时间:2024/04/28 08:22:39
送东阳马生序(节选)朗读
24. 送东阳马生序
从余幼时.....勤且艰若此
送 东 阳 马 生 序
宋濂
余幼时即嗜学(2),家贫,无从致书以观,每假借(3)于藏书之家,手自笔录,计日以还.天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠(4).录毕,走(5)送之,不敢稍逾约(6),以是人多以书假余,余因得遍观群书.既加冠(7),益慕圣贤之道(8),又患无硕师、名人与游(9).尝趋(10)百里外,从乡之先达执经叩问(11).先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色(12).余立侍左右,援疑质理(13),俯身倾耳以请;或遇其叱咄(14),色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其忻悦(15),则又请焉.故余虽愚,卒(16)获有所闻.
当余之从师也,负箧曳屣(17),行深山巨谷中.穷冬(18)烈风,大雪深数尺,足肤皲裂(19)而不知.至舍,四肢僵劲(20)不能动,媵人持汤沃灌(21),以衾(22)拥履,久而乃和.寓逆旅主人(23),日再食(24),无鲜肥滋味之享.同舍生皆被绮绣(25),戴朱缨宝饰(26)之帽,腰白玉之环(27),左佩刀,右备容臭(28),烨然(29)若神人.余则缊袍敝衣(30)处其间,略无慕艳意;以中有足乐者,不知口体之奉不若人也.盖余之勤且艰苦此.今虽耄老(31),未有所成,犹幸预君子(32)之列,而承天子之宠光,缀(33)公卿之后,日侍坐备顾问,四海亦谬称(34)其氏名;况才之过于余者乎?
今诸生学于太学(35),县官日有廪稍之供(36),父母岁有裘葛之遗(37),无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵诗书,无奔走之劳矣;有司业、博士(38)为之师,未有问而不告、求而不得者也;凡所宜有之书,皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也.其业有不精、德有不成者,非天质之卑(39),则心不若余之专耳,岂他人之过哉!
东阳马生君则,在太学已二年,流辈(40)甚称其贤.余朝京师(41),生以乡人子谒(42)余,撰长书以为贽(43),辞甚畅达;与之论辨,言和而色夷(44).自谓少时用心于学甚劳,是可谓善学者矣.其将归见其亲也,余故道为学之难以告之.谓余勉乡人以学者,余之志也(45);底我夸际遇之盛而骄乡人者(46),岂知余者哉!
[作者简介]
宋濂(lián连)(一三一○——一三八一),字景濂,金华潜溪(今浙江金华)人.早年就有文名.元代至正年间被举荐为翰林院编修,坚辞不就,入山隐居著述.后与刘基同受朱元璋征聘,任顾问.明代开国后,官至翰林学士承旨知制诰(负责草拟诏令),许多朝廷典册文字都出他的手笔,又曾领修《元史》.年老归乡后,因事牵连,死于贬谪四川茂州的途中,谥“文宪”.著有《宋学士全集》.宋濂一部分传记作品较有现实意义,人物形象生动.
作者在这篇赠言里,叙述个人早年虚心求教和勤苦学习的经历,勉励青年人珍惜良好的读书环境,专心治学.文中生动而具体地描述了自己借书求师之难,饥寒奔走之苦,并与太学生优越的条件加以对比,有力地说明学业能否有所成就,主要在于主观努力,不在天资的高下和条件的优劣.作者的这种认识在今天仍有借鉴意义.但他所说的学习目的与内容,则不足取.文章层次分明.描摹细致,情意恳切,词畅理达.
[注释]
(1)东阳:今浙江东阳县,当时与潜溪同属金华府.马生:姓马的太学生,即文中的马君则.序:文体名,有书序、赠序二种,本篇为赠序.
(2)余:我.嗜(shì是)学:爱好读书.
(3)假借:借.
(4)弗之怠:即“弗怠之”,不偷懒.
(5)走:跑,这里意为“赶快”.
(6)逾约:超过约定的期限.
(7)既:已经,到了.加冠:古代男子到二十岁时,举行加冠(束发戴帽)仪式,表示已成年.
(8)圣贤之道:指孔孟儒家的道统.宋濂是一个主张仁义道德的理学家,所以十分推崇它.
(9)硕(shuò朔)师:大师,即学问家.游:交游.
(10)尝:曾.趋:奔赴.
(11)乡之先达:当地在道德学问上有名望的前辈.这里指浦江的柳贯、义乌的黄溍等古文家.执经扣问:携带经书去请教.
(12)稍降辞色:言辞、态度很严肃,没有一点随随便便的样子.
(13)援疑质理:提出疑难,询问道理.
(14)叱(chì赤)(咄duó夺):斥责.
(15)俟(sì四):等待.忻(xīn新):同“欣”.
(16)卒:终于.
(17)箧(qiè窃):箱子.曳(yè夜)屣(xǐ喜):拖着鞋子.
(18)穷冬:深冬.
(19)皲(jūn军)裂:皮肤因干燥或受冻而裂开.
(20)僵劲:僵硬.
(21)媵(yìng硬)人:这里指侍候的仆人.持汤沃灌:指拿热水喝或拿热水浸洗.
(22)衾(qīn钦):被子.
(23)逆旅主人:旅店主人.
(24)日再食:每日两餐.
(25)被(pī披)绮绣:穿着华丽的绸缎衣服.被,同“披”.绮,有花纹的丝织品.
(26)朱缨宝饰:红穗子上穿有珠子等装饰品.
(27)腰白玉之环:腰间悬着白玉圈.
(28)容臭:香袋子.
(29)烨(yè页)然:光采艳丽的样子.
(30)缊(yùn)袍:粗麻絮制作的袍子.敝衣:破衣.
(31)耄(mào帽)老:年老.八九十岁的人称耄.宋濂此时已六十九岁.
(32)幸预:有幸参与.君子指有道德学问的读书人.
(33)缀:这里意为“跟随”.
(34)谬称:不恰当地赞许.这是作者的谦词.
(35)诸生:指太学生.太学:明代中央政府设立的教育士人的学校,称作太学或国子监.
(36)县官:这里指朝廷.廪(lǐn凛)稍:当时政府免费供给的俸粮称“廪”或“稍”.
(37)裘(qiú球):皮衣.葛:夏布衣服.遗(wèi位):赠,这里指接济.
(38)司业、博士:分别为太学的次长官和教授.
(39)非天质之卑:如果不是由于天资太低下.
(40)流辈:同辈.
(41)朝:旧时臣下朝见君主.宋濂写此文时,正值他从家乡到京城应天(南京)见朱元璋.
(42)以乡人子:以同乡之子的身份.谒(yè夜):拜见.
(43)撰(zhuàn赚):同“撰”,写.长书:长信.贽(zhì至):古时初次拜见时所赠的礼物.
(44)夷:平易.
(45)“谓余”二句:认为我是在勉励同乡人努力学习,这是说到了我的本意.
(46)诋:毁谤.际遇之盛:遭遇的得意,指得到皇帝的赏识重用.骄乡人:对同乡骄傲.
[译文]
我小的时候就非常喜欢学习,家境贫穷,没有钱买书来看,常常从家中有藏书的人那里把书借来,亲自动手用笔抄录书上的内容,计算好日子,按期奉还.冬天,天气特别寒冷,砚台里的墨冻得像冰一样坚硬,手指冻得不能屈伸,也从不敢偷懒.抄录完后,赶快前去还书,不敢稍微超过一点儿约定的日期.因此,人们常常愿意把书借给我.我因而能看遍许多书.到二十岁的时候,我更加羡慕圣人和贤人的道德思想,又担忧没有高明的老师,无法与名人交游,曾经赶到百里以外的地方,追随乡里有名望有学识的先辈,手持经典著作,虚心地向他们求教.这些先辈道德高尚,声望尊贵,前来求学的门人和弟子很多,填满了房屋,他们的言辞和脸色一直很严肃.我恭敬地站立着,陪伴在尊长的左右,谨慎地向他们提出疑问,质询道理,常常小心地俯下身子,侧着耳朵来请教;有时遇到尊长怒斥,我的脸色就更加谦恭,礼节就更加周全,不敢说一句话来回答他们;等到尊长高兴的时候,就又向他请教问题了.因此,我虽然愚钝,也终于学到了不少知识.
当我追随老师学习的时候,背着书箱,趿拉着鞋子,艰难地行走在深山巨谷之中.寒冬,刮着猛烈的大风,大雪积了数尺深,脚上的皮肤冻裂了也没有感觉.到了住的地方,四肢僵直不能动,婢女端着热水为我盥洗,用被子围住我,盖住我的身子,过了很久才暖和过来.住在客舍主人的家里,第二天才吃东西,没有新鲜肥美的滋味来享用.同住的学生,全都穿着漂亮的丝绸绣衣,戴着用红缨珠宝装饰的帽子,腰带上系着白玉的圆环,左边佩带一把刀,右边配备一袋香物,全身上下光彩闪烁好像神仙.我却穿着破旧的衣服处在他们的中间,丝毫没有一点羡慕美艳的想法,因为心中有足以让我高兴的学业,因而并不感到衣食享用不如别人.我学习的勤奋与艰苦,大概就是这样的.如今我虽已年老,没有成就什么事业,还有幸在朝中做官,承蒙天子恩宠的光泽,追随在公卿大人们的身后,每天在旁边陪坐,准备回答众人的咨询,即使公卿的姓氏名字很尊贵,四海之内也有人把他们称呼错了的时候,况且他们的才能远远地胜过我了呢?(注:此句的意思是:我的地位不及公卿是正常的事情,不足为怪.)
现在诸位学生在太学学习,每天都享用朝廷供给的伙食,每年都享用到父母供给的皮衣和布衣,再也没有受冻挨饿的忧患了;坐在高大的房子下面诵读诗书,再也没有到处奔走求学的辛苦了;有太学里的教官给你们当老师,再也不会有提问而不告诉,求解答却没有结果的情况了.凡是你们应该有的书,全都集中在这里,再也不必像我那样亲自动手抄录,要向众人借取,才能看到书的情况了.太学的学生中,如果有学业不精进,道德修养不好的人,那就不是天资低下不如人,而是不如我那么专心致志地学习罢了,哪里是别人的过错呢!
东阳的马生君则,你在太学已经学习二年,同辈的人十分称赞你德才兼备.我在京都去上朝时,马生以同乡人之子的名义拜谒我,写了一封长信作为初次拜见长者的礼物,言辞极为畅达;和马生讨论分辩问题时,马生说话的神态谦和,脸色平易近人.马生说自己年少时,在学习上用心很辛苦,这样的学生才称得上是好学生啊!马生即将回乡去见自己的亲人了,我因此把求学的艰难写下来并告诉给晚辈.说我勉励同乡人刻苦学习,就正合我的一番心意;如果歪曲我的本意,夸耀自己的运气好,而在同乡人面前自高自大的话,哪里是明白我的心意所在呢!