英语翻译“chen”我当然知道,不知道这样翻译正宗不正宗?有时候香港人把陈称为Chan,王称为Wong,这个和曾译成Ts
来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:语文作业 时间:2024/05/06 15:55:20
英语翻译
“chen”我当然知道,不知道这样翻译正宗不正宗?
有时候香港人把陈称为Chan,王称为Wong,这个和曾译成Tsang是一个方法。这么说应该是:chan了!但是美国人能够把chan读出来吗?陈冲的英文名字是Joan chen,难道chen他们可以读出来吗?还是不知道最正宗的翻译方法应该是什么?
“chen”我当然知道,不知道这样翻译正宗不正宗?
有时候香港人把陈称为Chan,王称为Wong,这个和曾译成Tsang是一个方法。这么说应该是:chan了!但是美国人能够把chan读出来吗?陈冲的英文名字是Joan chen,难道chen他们可以读出来吗?还是不知道最正宗的翻译方法应该是什么?
对啊,香港的是粤语直接翻译过去,所以是chan,而中国大陆的就是拼音翻译过去,所以是chen
其实这些都没有标准的翻译的,就好想贝克汉姆,香港人翻译成“碧咸”,中国大陆就翻译成“贝克汉姆”,你说谁对谁错?所以说这种东西没有绝对的标准的,要按照情况去翻译
其实这些都没有标准的翻译的,就好想贝克汉姆,香港人翻译成“碧咸”,中国大陆就翻译成“贝克汉姆”,你说谁对谁错?所以说这种东西没有绝对的标准的,要按照情况去翻译
英语翻译“chen”我当然知道,不知道这样翻译正宗不正宗?有时候香港人把陈称为Chan,王称为Wong,这个和曾译成Ts
百家姓粤语读音香港人习惯把 王 翻译成 Wong. 他们把百家姓翻译得很怪,有时候看他们的英文姓我都不知道他们中文姓什么
英语翻译我的名字叫王晨,我知道王翻译成Wong,晨要怎么翻译呢?能起个和这个相近 的英文名吗?
想买baigish(贝戈士)望远镜,不知道哪里能买到正宗的,我是听朋友说这个牌子的望远镜不错,就是怕买到假的,淘宝和京东
英语翻译把最后一段英文翻译成中文(最后一句假如不通顺,我不知道为什么,有时候会无缘无故的想念你,挂念你;有时候非常想和你
看了一个“电子生物止鼾器”有很多品牌,价格也不一样,不知道哪一个品牌是正宗的?恐怕买不到正宗货,不
我想学正宗的西安甄糕 制作技术 不知道那里有传授的
我想学手撕面,开一家面馆,不知道在哪里可以学到正宗的手撕面!
梵文翻译——请高人帮我把“正宗茶叶”翻译成梵文,
英语翻译本人懂一些语法,当年考四级只差几分,所以用翻译器的朋友请绕道走!要正宗美式口语!需要翻译的内容如下:不知道该不该
英语翻译梁镱铧正宗的英文想要把镱和铧都翻译成金属元素的英文
英语翻译正宗!