作业帮 > 综合 > 作业

“陌上桑”,“木兰诗”.翻译成现代文.

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:综合作业 时间:2024/05/09 18:59:27
“陌上桑”,“木兰诗”.翻译成现代文.
这些诗。
陌上桑
汉乐府
日出东南隅,照我秦氏楼.秦氏有好女,自名为罗敷.
罗敷善蚕桑,采桑城南隅.青丝为笼系,桂枝为笼钩.
头上倭堕髻,耳中明月珠.缃绮为下裙,紫绮为上襦.
行者见罗敷,下担捋髭须.少年见罗敷,脱帽著头.
耕者忘其犁,锄者忘其锄.来归相怨怒,但坐观罗敷.
使君从南来,五马立踟蹰.使君遣吏往,问是谁家姝?
“秦氏有好女,自名为罗敷.”“罗敷年几何?”“二十尚不足,
十五颇有余”.使君谢罗敷:“宁可共载不?”
罗敷前致词:“使君一何愚!使君自有妇,罗敷自有夫.”
“东方千余骑,夫婿居上头.何用识夫婿?
白马从骊驹;青丝系马尾,黄金络马头;腰中鹿卢剑,可值千万余.
十五府小史,二十朝大夫,三十侍中郎,四十专城居.
为人洁白晰,鬑鬑颇有须.盈盈公府步,冉冉府中趋.
坐中数千人,皆言夫婿殊.”
陌上桑.
太阳从东方升起,照到我们秦家的楼房.秦家有位美丽的少女,本来取名叫罗敷.罗敷很会养蚕采桑,(有一天在)城南边侧采桑.用青丝做篮子上的络绳,用桂树枝做篮子上的提柄.头上梳着倭堕髻,耳朵上戴着宝珠做的耳环;浅黄色有花纹的丝绸做成下裙,紫色的绫子做成上身短袄.走路的人看见罗敷,放下担子捋着胡子(注视她).年轻人看见罗敷,脱掉帽子整理仪容.耕地的人忘记了自己在犁地,锄地的人忘记了自己在锄地;回来后互相埋怨生气,只因为观看罗敷.
日出东南隅,照我秦氏楼.秦氏有好女,自名为罗敷.罗敷善蚕桑,采桑城南隅.青丝为笼系,桂枝为笼钩.头上倭堕髻,耳中明月珠;缃绮为下裙,紫绮为上襦.行者见罗敷,下担捋髭须.少年见罗敷,脱帽著帩头.耕者忘其犁,锄者忘其锄;来归相怨怒,但坐观罗敷.
太守乘车从南边来了,拉车的五匹马停下来徘徊不前.太守派遣小吏过去,问这是谁家的美女.小吏回答:“是秦家的美女,本名叫罗敷.”太守又问:“罗敷年龄多大了?”小吏回答:“二十岁还不足,十五岁略微有多.”太守令小吏问罗敷,“愿意一起坐车吗?”
使君从南来,五马立踟蹰.使君遣吏往,问是谁家姝.“秦氏有好女,自名为罗敷.”“罗敷年几何?”“二十尚不足,十五颇有余.”使君谢罗敷,“宁可共载不?”
罗敷上前回话:“太守你多么愚蠢!太守你本来有妻子,罗敷我本来有丈夫.(丈夫当官)在东方,随从人马一千多,他排列在最前头.凭什么识别我丈夫?骑白马后面跟随小黑马的那个大官就是,用青丝拴着马尾,那马头上戴着金黄色的笼头;腰中佩着鹿卢剑,宝剑可以值上千上万钱,十五岁在太守府做小吏,二十岁在朝廷里做大夫,三十做皇上的侍中郎,四十岁成为一城之主.他长得皮肤洁白,疏朗朗略微长一点胡须;他轻缓地在府中迈方步,从容地出入官府.(太守座中聚会时)在座的有几千人,都说我丈夫与众不同.”
罗敷前致词:“使君一何愚!使君自有妇,罗敷自有夫.东方千余骑,夫婿居上头.何用识夫婿?白马从骊驹,青丝系马尾,黄金络马头;腰中鹿卢剑,可值千万余,十五府小吏,二十朝大夫,三十侍中郎,四十专城居.为人洁白皙,鬑鬑颇有须;盈盈公府步,冉冉府中趋.坐中数千人,皆言夫婿殊.
《木兰诗》原文 :
唧唧复唧唧,木兰当户织,不闻机杼声,惟闻女叹息.问女何所思,问女何所忆,女亦无所思,女亦无所忆.昨夜见军帖,可汗大点兵.军书十二卷,卷卷有爷名,阿爹无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爹征.
东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭.旦辞爷娘去,暮至黄河边.不闻爹娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅.但辞黄河去,暮宿黑山头.不闻爹娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾.
万里赴戎机,关山度若飞.朔气传金柝,寒光照铁衣.将军百战死,壮士十年归.
归来见天子,天子坐明堂.策勋十二转,赏赐百千强.可汗问所欲,木兰不用尚书郎.愿驰千里足,送儿还故乡.
爹娘闻女来,出郭相扶将.阿姊闻妹来,当户理红妆.小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊.开我东阁门,坐我西阁床.脱我战时袍,著我旧时裳.当窗理云鬓,对镜贴花黄.出门看火伴,火伴皆惊忙.同行十二年,不知木兰是女郎!
雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离.双兔傍地走,安能辨我是雄雌.
木兰诗
木兰正对著门织布,发出唧唧的声音.突然听不到织布机的声音,只听到女儿的叹息声,问女儿正在想什麼?问女儿正在回忆什麼?木兰回答说:「女儿没有想什麼,女儿没有回忆什麼.昨晚看见徵兵的文书,知道君王正在大规模的点召士兵;军书十二卷,每一卷中都有父亲的名字.父亲没有儿子,木兰没有大哥,我愿意为了父亲去购买鞍鞬马匹,从此为父亲出征.」
到东市买骏马、到西市买座垫和垫褥、到南市买马笼头、到北市买长鞭.早晨告别父母离开,晚上住在黄河旁边,没有听到爷娘呼唤女儿的声音,只听到黄河溅溅的流水声;没有听到爷娘呼唤女儿的声音,只听到燕山敌人马匹啾啾的叫声.
赶赴万里机密性的军事行动,像飞一样度过重重关口与山岭.北方的寒气传来打更的梆子声,寒冷的月光照在铁甲战袍上.身经百战的将军战死了,经过十年的征战,壮士终於凯旋归来.
回来见天子,天子高坐明堂.依照所记的功勋升到极高的职位,赏赐成千成百.可汗问她想要什麼?「木兰无意作尚书郎,希望借我日行千里的精壮骆驼,送我回故乡.」
爷娘听到女儿回来,出城迎接.姊姊听到妹妹回来,对著门化妆.弟弟听到姊姊回来,赶紧磨刀宰杀猪羊.打开我东阁的门,坐我西阁的床.脱我战时的衣袍,穿上旧时的衣裳.对著窗整理鬓发,对著镜子贴上花黄.出门看同袍,同袍都惊讶道:「一同生活了十二年,不知木兰是女郎?」
雄兔雌兔脚步一样跳跃,目光一样模糊.当两兔靠近在地面奔跑时,又如何能够辨别雄雌?