作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译The fir-treeDeep in the forest there lived a lovely litt

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/12 18:46:08
英语翻译
The fir-tree
Deep in the forest there lived a lovely little fir-tree.He lived at a good place,there was plenty of fresh air and sunlight and some much larger companions lived around him,both fir-trees and pine-trees.
Yet,nothing had more importance for the little fir-tree than growing up.He didn’t notice the warm sun nor the fresh air,he didn’t care about the farmer’s children who passed by chatting,having come out to pick strawberries and raspberries.
Very often they came with a full pot of strawberries or had threaded them to a straw; then they sat down next to the little fir-tree and said:” how tiny and peculiar he is!”
That,the little fir-tree couldn’t stand at all.
After a year he had grown a good section,and the next year he added another one – you can judge on the age of fir-trees by the number of sections.
“oh,why can’t I be a large tree such as the others?” the little fir-tree sighed.“so,I would be able to spread my branches wide apart and watch the world with my crown!The birds would build nests between my branches and when the wind blows I would nod as gracious as the others over there.”
He didn’t enjoy the sunshine at all nor the birds and the red clouds sailing across his head from morning to evening.
During winters time when white glistening snow covered the earth,it happened quite often that a rabbit came running close and simply jumped over the little fir-tree!Oh,how unpleasant and provoking this was!
The fir-tree 小冷杉
Deep in the forest there lived a lovely little fir-tree.He lived at a good place,there was plenty of fresh air and sunlight and some much larger companions lived around him,both fir-trees and pine-trees.
森林深处长着一棵可爱的小冷杉.它生长的地方很好,有充足的新鲜空气和阳光,周围还有许多大树作同伴,那些大树都是冷杉和松树.
Yet,nothing had more importance for the little fir-tree than growing up.He didn’t notice the warm sun nor the fresh air,he didn’t care about the farmer’s children who passed by chatting,having come out to pick strawberries and raspberries.
但是对于小冷杉来说没有什么比长大更重要了.它注意不到温暖的阳光和新鲜空气,也不在意走过它身边的农夫的孩子.那些孩子们聊着天,刚采完草莓和覆盆子回来.
Very often they came with a full pot of strawberries or had threaded them to a straw; then they sat down next to the little fir-tree and said:” how tiny and peculiar he is!”
他们常常带了满满一罐草莓,或者用稻草把草莓穿起来.之后他们会坐在小冷杉身边,说:“这棵树又小又奇怪!”
That,the little fir-tree couldn’t stand at all.
那是小冷杉完全无法容忍的.
After a year he had grown a good section,and the next year he added another one – you can judge on the age of fir-trees by the number of sections.
一年之后它长出了一个很好的年轮(section意为部分、切片、切割,这里找不到太确切的词),之后的一年又长了一个——你可以通过年轮的数目来判断冷杉的年龄.
“oh,why can’t I be a large tree such as the others?” the little fir-tree sighed.“so,I would be able to spread my branches wide apart and watch the world with my crown!The birds would build nests between my branches and when the wind blows I would nod as gracious as the others over there.”
“哦,为什么我不能像别的树一样长大呢?”小冷杉叹道,“那样我就可以远远的伸展我的树枝,像国王一样观赏这个世界!鸟儿会在我的枝上筑巢,当风儿吹过的时候,我可以像那边的树一样优雅的点头.”
He didn’t enjoy the sunshine at all nor the birds and the red clouds sailing across his head from morning to evening.
它不喜欢阳光、鸟儿,还有从早到晚飘过它头顶的红色云彩.
During winters time when white glistening snow covered the earth,it happened quite often that a rabbit came running close and simply jumped over the little fir-tree!Oh,how unpleasant and provoking this was!
在冬天,银光闪耀的白雪覆盖大地,常常会有一只兔子跑来,轻松的跳过小冷杉的头顶!哦,这是多么让人不快而恼火的事!
人工翻译,准确.