五句英语翻译,我翻的对不对,不对的话,应该怎么翻.
来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/16 09:25:58
五句英语翻译,我翻的对不对,不对的话,应该怎么翻.
87. Specialists in intercultural studies say that it is not easy to___(适应不同文化中的生活)
adapt to thr life of different
88. Since my childhood I have found that _______(没有什么比读书对我更有吸引力)
nothing is more appeal to me than reading books
89. The victim________(本来有机会活下来) if he had been taken to hospital in time.
should have a chance to live
90.Some psychologists claim that people_________ (出门在外时可能会感到孤独)
are likely to feel lonely outside
91.The nation’s population continues to rise_________ (以每年1200万人的速度)
by the speed of 12billions annual
采纳指出错误多的,指出错误,必须说理由
87. Specialists in intercultural studies say that it is not easy to___(适应不同文化中的生活)
adapt to thr life of different
88. Since my childhood I have found that _______(没有什么比读书对我更有吸引力)
nothing is more appeal to me than reading books
89. The victim________(本来有机会活下来) if he had been taken to hospital in time.
should have a chance to live
90.Some psychologists claim that people_________ (出门在外时可能会感到孤独)
are likely to feel lonely outside
91.The nation’s population continues to rise_________ (以每年1200万人的速度)
by the speed of 12billions annual
采纳指出错误多的,指出错误,必须说理由
87.adapt multi-cultural (或者用原文的intercultural) life
88.nothing can attract me more than reading
89.would be survived (或者直译would have a chance to be alive)
90.may feel lonely when they are away from home
91.by 12 million per year
你翻译的太直白,而且很多语法错误.
你可以直接抄我的句子,
有不懂再问,哥哥罩你
再问: 什么玩意儿?说话说的直白不准啊 那你这辈子就说古文吧 匹夫休要与吾称兄道弟!(不直白了)
再答: 87. 句子里有intercultural这个词了,就是不同文化中的意思,后面的适应不同文化中的生活就是adapt intercultural life就可以了 88. 没有什么(nothing)比读书(reading)对我更(more)有吸引力(attract me)= nothing can attract me more than reading 89. 本来有机会活下来(其实是死了)虚拟语气,用would。 would be survived或者would have a chance to be alive都可以,句子是表示状态,have a chance to live是中式英语,英语里没有这种说法 90. 出门在外可能感到孤独,可能用may或者would,表示不是所有人都会。另外句子里的出门在外,表示离家,你直接说outside是不行的,outside表示在一个物体外部和附近,比如我说let's get outside,你完全可以知道是现在我们所处位置的外面 91. 这个速度是可以省略的。 好像说 汽车以每小时50公里的速度在行驶就是the car is running at 50 kilometre per hour
88.nothing can attract me more than reading
89.would be survived (或者直译would have a chance to be alive)
90.may feel lonely when they are away from home
91.by 12 million per year
你翻译的太直白,而且很多语法错误.
你可以直接抄我的句子,
有不懂再问,哥哥罩你
再问: 什么玩意儿?说话说的直白不准啊 那你这辈子就说古文吧 匹夫休要与吾称兄道弟!(不直白了)
再答: 87. 句子里有intercultural这个词了,就是不同文化中的意思,后面的适应不同文化中的生活就是adapt intercultural life就可以了 88. 没有什么(nothing)比读书(reading)对我更(more)有吸引力(attract me)= nothing can attract me more than reading 89. 本来有机会活下来(其实是死了)虚拟语气,用would。 would be survived或者would have a chance to be alive都可以,句子是表示状态,have a chance to live是中式英语,英语里没有这种说法 90. 出门在外可能感到孤独,可能用may或者would,表示不是所有人都会。另外句子里的出门在外,表示离家,你直接说outside是不行的,outside表示在一个物体外部和附近,比如我说let's get outside,你完全可以知道是现在我们所处位置的外面 91. 这个速度是可以省略的。 好像说 汽车以每小时50公里的速度在行驶就是the car is running at 50 kilometre per hour
五句英语翻译,我翻的对不对,不对的话,应该怎么翻.
英语翻译,我翻的对不对,不对的话,应该怎么翻,错误请说明理由..
英语翻译,看看我翻的对不对?不对的话,说下理由并说下应该怎么翻?
英语翻译我自己写的英语翻译,有谁能给我看看对不对,不对的话说说正确答案.
英语翻译这是一首歌中的两句中文歌词,请帮我看一下翻译的对不对.不对的话,请帮我翻译一下.我爱你...除此以外 对你再无他
英语翻译这句不是应该翻译成我不想相信它吗.为何翻译成:我不敢相信这是真的.
翻译下 看我翻的对不对
英语翻译把“我爱你们我的朋友们”用英文翻译虽然知道怎么翻但不知道翻得语法对不对..
英语翻译我没有讲清楚。是把这句英语翻译成意大利语!不要翻译器的,语法不对。
帮我看看对不对,不对的话,
英语翻译怎么找把我说的中文翻译成英语的软件啊 网上的在线翻译语法都不准确翻译过来的话都不对无奈
英语翻译我的名字是陈妙娴,用粤语读的话,翻译成英文怎么写.