作业帮 > 英语 > 作业

经典英语范文,句子要经典,可以背诵的

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/15 08:38:29
经典英语范文,句子要经典,可以背诵的
美国南北战争期间,林肯总统的著名演讲:The Gettysburg Address
地点:Gettysburg,Pennsylvania
时间:November 19,1863
Four score and seven years ago our fathers brought forth on this continent,a new nation,conceived in Liberty,and dedicated to the proposition that all men are created equal.
Now we are engaged in a great civil war,testing whether that nation,or any nation so conceived and so dedicated,can long endure.We are met on a great battle-field of that war.We have come to dedicate a portion of that field,as a final resting place for those who here gave their lives that that nation might live.It is altogether fitting and proper that we should do this.
But,in a larger sense,we can not dedicate -- we can not consecrate -- we can not hallow -- this ground.The brave men,living and dead,who struggled here,have consecrated it,far above our poor power to add or detract.The world will little note,nor long remember what we say here,but it can never forget what they did here.It is for us the living,rather,to be dedicated here to the unfinished work which they who fought here have thus far so nobly advanced.It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us -- that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion -- that we here highly resolve that these dead shall not have died in vain -- that this nation,under God,shall have a new birth of freedom -- and that government of the people,by the people,for the people,shall not perish from the earth.
再问: 有翻译吗
再答: 林肯在葛底斯堡的演说: 八十七年前,我们的先辈们在这个大陆上创立了一个新国家,一个拥有自由,奉行人人平等宗旨的新国家。 现在我们正在处在一场空前的内战,考验这个新生的国家,或者任何一个倡导自由和奉行人人平等原则的国家是否能够长久生存下去。我们在这里,在这场战争中的一个重要的战场上集会。其目的就是将这个战场的部分土壤奉献给那些为使这个国家能够生存下去 而献出了自己的生命烈士们,能在这里作为他们最后安息之所。我们这样做是我们应尽的责任和义务。 但是,从更广泛的意义上来说,这块土地我们不能够奉献,不能够圣化,不能够神化。那些曾在这里战斗过的勇士们,活着的和去世的,已经把这块土地圣化了,这远不是我们微薄的力量所能增减的。我们今天在这里所说的话,全世界不大会注意,也不会长久地记住,但勇士们在这里所做过的事,全世界却永远不会忘记。毋宁说,倒是我们这些还活着的人,应该在这里把自己奉献于勇士们已经如此崇高地向前推进但尚未完成的事业。倒是我们应该在这里把自己奉献于仍然留在我们面前的伟大任务——我们要从这些光荣的死者身上汲取更多的献身精神,来完成他们已经完全彻底为之献身的事业;我们要在这里下定最大的决心,不让这些死者白白牺牲;我们要使国家在上帝福佑下得到自由的新生,要使这个民有、民治、民享的政府永世长存