作业帮 > 英语 > 作业

求英语翻译:未来中国的人口政策应该是“ 质量生育 ”, 而非“ 计划生育“

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/14 07:44:55
求英语翻译:未来中国的人口政策应该是“ 质量生育 ”, 而非“ 计划生育“
China's policy on population in future should be "bearing better children", not "family planning".
翻译注中国的,不应当翻译成Chinese 除非是和文化有关的东西,否则应用China's.政策policy的用法有policy on sth,一般不要翻译成population policy 因为policy这样用一般是有固定搭配的,比如defence policy、housing policy.质量生育还没有产生固定用法,所以不要直译,这样西方人不能看懂,所以要意译,质量生育即优生,所以翻译成bearing better children.
此句更好,更自然的翻译如下:
The idea bearing better children should take the place of "family planning" policy in the future of China.