作业帮 > 综合 > 作业

翻译歌词《the highwayman》 johnny cash的,不要用机器直译的来忽悠我

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:综合作业 时间:2024/05/15 12:58:54
翻译歌词《the highwayman》 johnny cash的,不要用机器直译的来忽悠我
I was a highwayman. Along the coach roads I did ride
With sword and pistol by my side
Many a young maid lost her baubles to my trade
Many a soldier shed his lifeblood on my blade
The bastards hung me in the spring of twenty-five
But I am still alive.
I was a sailor. I was born upon the tide
And with the sea I did abide.
I sailed a schooner round the Horn to Mexico
I went aloft and furled the mainsail in a blow
And when the yards broke off they said that I got killed
But I am living still.
I was a dam builder across the river deep and wide
Where steel and water did collide
A place called Boulder on the wild Colorado
I slipped and fell into the wet concrete below
They buried me in that great tomb that knows no sound
But I am still around..I'll always be around..and around and around and
around and around
I fly a starship across the Universe divide
And when I reach the other side
I'll find a place to rest my spirit if I can
Perhaps I may become a highwayman again
Or I may simply be a single drop of rain
But I will remain
And I'll be back again, and again and again and again and again..
i was a highwayman ,along the coach roads i did ride 我曾是一个拦路强盗,我沿着汽车路骑着马
with sword and pistol by my side 带着剑和枪在我身边
many a young maid lost her baubles to my trade 许多年轻的少女在我的生意下丢失了她们的小饰品
many a soldier shed his lifeblood on my blade 许多士兵与我的刀刃下流下了她们的鲜血
the bastards hung me in the spring of twenty-five 那些混蛋们将我吊了起来,在我25岁的那个春天
but i am still alive 但是现在我仍然活着
i was a sailor , i was born upon the tide 我曾是一个水手,我生于浪涛之上
and with the sea i did abide 我和大海一起生活
i sailed a schooner round the horn to mexico 我驾着纵帆船绕过非洲之角去墨西哥
i went aloft and furled the mainsail in a blow 我死去了,在一阵风中卷起主帆
and when the yards broke off , they said that i got killed 当桅横杆断裂之时,他们说我死了
but i am living still 但是现在我仍然活着
i was a dam builder across the river deep and wide 我曾是一个水坝建筑工,穿过又深又宽的河
where steel and water did collide 那里钢铁和水花碰撞在一起
a place called boulder on the wild colorado 在科罗拉多,一个叫做博尔德的地方
i slipped and fell into the wet concrete below 我滑到了,跌进了湿的混凝土之下
they buried me in the great tomb that knows no sound 他们把我埋在这个巨大的坟墓里,听不见任何声音
but i am still around 但是现在我仍然健在
i'll always be around 我将一直都在
i fly a starship across the universe divide 我乘着一架恒星飞船穿过宇宙之缘
and when i reach the other side 当我到达另外一边
i'll find a place to rest my spirit if i can 我将找到一处灵魂之所,如果我能
perhaps i may become a highwayman again 也许我能再次成为一个拦路强盗
or i may simple be a single drop of rain 或者我也许仅仅是一滴雨
but i will remain 但是我将会留下
and i'll be back again 我将会再回来
and again and again and again and again 一次又一次……