作业帮 > 综合 > 作业

英语翻译我把上下文发出来,麻烦帮我看一下i don't drink or sweari don't rat my hai

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:综合作业 时间:2024/05/21 12:19:12
英语翻译
我把上下文发出来,麻烦帮我看一下
i don't drink or swear
i don't rat my hair
i get ill from one cigarette
keep your filthy paws off my silky drawers
would you pull that crap with Annette?
这是look at me ,i an sandra dee里的歌词,
你好,根据你的上下文我试着按自己的理解翻译了一下,你看看怎样..
i don't drink or swear
我不喝酒也不会乱说话【swear是发誓和诅咒的意思】
i don't rat my hair
我不会糟践自己的身体【这里用头发代指身体】
i get ill from one cigarette
我真的很讨厌香烟【get ill from ...意为对什么很敏感/不喜欢..】
keep your filthy paws off my silky drawers
请不要(用你肮脏的手)触碰我的身体【直译:请将你肮脏的手从我的小衣里拿开】
would you pull that crap with Annette?
如果是胡扯八道就去找她(安妮特)吧//【直译:你会跟她(安妮特)这样胡扯八道么?】
再问: 万分感谢:-) 想问一下最后一句到底怎么翻译会比较好..would you pull that crap with Annette?
再答: would you pull that crap with Annette?这句,歌词的话叫抽象,不知道整个故事的情节,所以还是靠猜了...这句话直译的话是“你会跟安妮特胡扯这些吗?”,意思是说"别跟我油嘴滑舌、胡扯八道,我不信你,不然你就去找Annette",这里的Annette有可能是另一个女孩儿,也可能是其他任何一个能被这个男人糊弄的女孩儿..... 有可能我的理解有误,欢迎指正.