作业帮 > 英语 > 作业

我在复习考研单词的时候看到一个长难句,甚是糊涂.

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/27 14:35:37
我在复习考研单词的时候看到一个长难句,甚是糊涂.
Eng:Probably there is no one here who has not in the course of the day had occasion to set in motion a complex train of reasoning of the very same kind,though differing in degree,as that which a scientific man goes through in tracing the causes of natural phenomena.
中意:
在座的诸位中,大概不会有人一整天都没有机会进行一连串复杂的思考活动,这些思考活动与科学家在探索自然现象的原因时所经历的思考活动,尽管复杂程度不同,但在类型上是完全一致的.
中意没有什么疑问,但是对于英文的句型和整体结构很是迷糊.
(新手没有多少财富,已‘倾家荡产’欲决此疑问.)
Probably there is no one here who has not (in the course of the day) had occasion to set in motion a complex train {of reasoning of the very same kind(,though differing in degree,)as that which a scientific man goes through in tracing the causes of natural phenomena}.
in the course of the day介词短语可去
though differing in degree插入语放最后去
表语从句who...has not完成时 had occasion to短语动词
名词从句which...goes through短语动词
of the (very) same kind as...与...一样的
稍稍简化一下后句子如下:
Probably there is no one here who has not had occasion to set in motion a complex train of reasoning of the very same kind as that which a scientific man goes through in tracing the causes of natural phenomena.(though they are differing in degree)