老外写信最后的thank you用了大写,是不是表示十分感谢?
老外写信最后的thank you用了大写,是不是表示十分感谢?
英语翻译,写信最后想说几句感谢的话.不用简单的Thank you,regards这些还有什么说法.
如果给老外写信,他名字的首字母我忘了 大写会出现什么后果?外国人名字首字母要大写代表什么啊?急.
给老外的信老外来这里玩过了回国了,现在写信过去问候一下,表示礼貌,该写哪些内容啊?
各种常用英语的读法请用中文“读”出来 如:谢谢(Thank you )就读做:3Q或叁Q问:非常感谢或十分感谢、太对不起
某人遇到一老外,老外问How are you?他做了标准回答Fine,thank you.结果老外用地道的中文说:哈哈哈
别人说了sorry,为能帮到我,“还是要感谢你”怎么说?still thank you 是不是这样?
如果老外问How are you!,被问者没用Fine,thank you之类的回答,而是用How are you!回答
我回答how are you?fine ,thank you .老外说fine 用的不对,他说fine 是Freaked
英语写信最后的落款是不是Love from XXX
老外对你说Thank you.的时候,有哪些回答?它们分别用在什么场合?
我给老外倒了一杯茶,他说Thank you ,我该说什么