作业帮 > 综合 > 作业

晏子谏景公文言文翻译

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:综合作业 时间:2024/05/18 03:54:36
晏子谏景公文言文翻译
原文
  景公之时,雨雪三日而不霁.公被狐白之裘,坐于堂侧陛.晏子入见,立有间.公曰:“怪哉!雨雪三日而天不寒.”晏子对曰:“天不寒乎?”公笑.晏子曰:“婴闻古之贤君,饱而知人之饥,温而知人之寒,逸而知人之劳.今君不知也.”公曰:“善!寡人闻命矣.”乃令出裘发粟与饥寒者.令所睹于途者,无问其乡;所睹于里者,无问其家;偱国计数,无言其名.士既事者兼月,疾者兼岁.孔子闻之曰:“晏子能明其所欲,景公能行其所善也.”
选自《晏子春秋·内篇谏上》
注解
(1)景公:名杵臼,庄公的异母弟.(春秋时期齐国国君齐景公)
(2)雨雪:下雪.雨,音yu(四声),动词,下雨.霁(jì):雨、雪后天气转晴.
(3)被:披.裘:皮衣.用狐皮最好的部分,即狐腿下白色毛皮缝制的皮衣,非常珍贵.
(4)阶:台阶.  (5)晏子:字平仲,春秋时期齐国大夫,齐景公时任国相.
(6)有间:一会儿.  (7)逸:安逸,闲适.  (8)闻命:受到教诲.(齐景公自谦的话,) (9)粟:指救济粮.  (10)饥寒:指饥寒之人.  (11途:路上.  (12)里:指里巷. (13)循:巡,巡视.  (14)既事:指任职.兼月:两个月.  (15)兼岁:两年.
(16)明:阐明.欲:欲念,愿望.  (17)行:实行.善:善行,德政.  (18)乃:于是.(19)既事者:已有职业的人.  (20)兼月:两个月.兼,两倍的.
(22)陛:殿堂的台阶.  (23)霁:雨后或雪后初晴   (24)谏:进谏
(25)对:对答,回答   (26)裘:皮衣   (27)间:一会儿   (27)闻:听说   (28)与:给   (29)见:朝见
翻译
  齐景公在位的时候,雪下了几天不转晴.景公披着用狐狸腿下白色的皮毛缝制的皮衣,坐在朝堂一侧台阶上.晏子进去朝见,站立了一会儿,景公说:“奇怪啊!雪下了几天,但是天气不冷.”晏子回答说:“天气不冷吗?”景公笑了.晏子说:“我听说古代贤德的国君,自己饱却知道别人的饥饿,自己温暖却知道别人的寒冷,自己安逸却知道别人的劳苦.现在君王不知道了.”景公说:“好!我明白你的教育了.”于是命人发放皮衣、发放粮食,给那些挨饿受冻的人.命令:在路上见到的,不必问他们是哪乡的;在里巷见到的,不必问他们是哪家的;巡视全国统计数字,不必记他们的姓名.士人已任职的发给两个月的粮食,病困的人发给两年的粮食.孔子听到后说:“晏子能阐明他的愿望,景公能实行他认识到的德政.”