作业帮 > 英语 > 作业

这句英语啥意思?结构应该怎么理解?

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/24 07:49:29
这句英语啥意思?结构应该怎么理解?
It felt like a scene from a painting in which every element had been arranged in such a way as to draw attention to a single ditail - one brushstroke that carried a world of meaning
这句英语啥意思?结构应该怎么理解?
It felt like a scene from a painting in which every element had been arranged in such a way as to draw attention to a single detail - one brushstroke that carried a world of meaning
句子结构:It felt like a scene from a painting (+定语从句)
它给人的感觉就象一幅油画中的一个场景:
定语从句分析:
in which--介词+关系代词,引导定语从句,相当于in the painting
every element --主语:每一个元素
had been arranged --谓语,被动语态,被安排
in such a way--状语,介词短语作方式状语,以这样的一种方式
as to draw attention to a single detail -- a way的后置定语,用来将注意力吸引到一个细节上去的
one brushstroke that carried a world of meaning --同位语,detail 的同位语:one brushstroke 后跟一个定语从句.
译:它给人的感觉就象一幅油画中的一个场景,在这幅画里,每一个元素都以这样的一种方式安排,也就是要将人的注意力吸引到一个细节上--一个画龙点睛之笔.