这句话有没有语法错误啊?
来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/01 07:09:51
这句话有没有语法错误啊?
It stresses the priority of suggestion and evocation over the direct description and the explicit analogy, the notion of a deeper, hidden level of meaning and connection is favored.
这句话的翻译是“象征主义强调在创作中使用暗指或诱导等方式而非直接描述来揭示隐含在文中深层的意义和联系”。应该怎么改?谢谢
It stresses the priority of suggestion and evocation over the direct description and the explicit analogy, the notion of a deeper, hidden level of meaning and connection is favored.
这句话的翻译是“象征主义强调在创作中使用暗指或诱导等方式而非直接描述来揭示隐含在文中深层的意义和联系”。应该怎么改?谢谢
意思是:他更强调联想的优先作用超过直接的描述和露骨的类比.深刻而含蓄的表达意思和联系上下文更受欢迎.
在the notion 前面加个because或是as否则一句话太长.
再问: 这句话的翻译是“象征主义强调在创作中使用暗指或诱导等方式而非直接描述来揭示隐含在文中深层的意义和联系”。应该怎么改?谢谢
再答: 就是在notion前面加because或是as否则一句话太长。
在the notion 前面加个because或是as否则一句话太长.
再问: 这句话的翻译是“象征主义强调在创作中使用暗指或诱导等方式而非直接描述来揭示隐含在文中深层的意义和联系”。应该怎么改?谢谢
再答: 就是在notion前面加because或是as否则一句话太长。