作业帮 > 英语 > 作业

英译汉,,最近看到一篇英语文章,很多单词认不到,就第一段来说,把所有生单词在字典上查阅了以后,还是没看能完全懂,Educ

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/14 19:26:08
英译汉,
,最近看到一篇英语文章,很多单词认不到,就第一段来说,把所有生单词在字典上查阅了以后,还是没看能完全懂,
Education is one of the words of our time.A man without an education,many of us believe,is an unfortunate victim of unfortunate circumstances deprived of one of the greatest 21st century opportunities.Convinced of the importance of education,modern states "invest" in institutions of learning to get back "interest" in the form of a large group of enlightened young men and women who are potential leaders.Education,with its cycles of instruction so carefully worked out,punctuated --those purchasable wells of wisdom--what would civilization be like without its benefits?
Education is one of the words of our time.
教育是我们这时代的一个关键词.
A man without an education,many of us believe,is an unfortunate victim of unfortunate circumstances deprived of one of the greatest 21st century opportunities.
我们大部分人都相信,一个没有受到过教育的人就如是一个在不幸环境中的受害者,被剥夺了21世纪最大的(个人发展的)机会.
Convinced of the importance of education,modern states "invest" in institutions of learning to get back "interest" in the form of a large group of enlightened young men and women who are potential leaders.
在深深懂得了教育的重要性后,现代国家“投资”教育机构来,并以获得大量受到启蒙教育而且有领袖潜力的年轻人的形式而“收益”.
Education,with its cycles of instruction so carefully worked out, punctuated --those purchasable wells of wisdom--what would civilization be like without its benefits?
教学周期被精心计算的这种教育,强调“那些可以买得的到智慧之井”.如果没有了这些利益,我们的文明会成什么样子呢?
--------------------------------------------------------------------
最后一句翻的有点别扭,大概意思是说,国家投资了教育,这种教育就是按照国家发展的需要来设计教学内容,从而培育相关人才,所以这种教育强调的是“可买得到的智慧之井”,也就是国家花钱投资进教育,就可以得到人材.