作业帮 > 英语 > 作业

麻烦帮我解答一下以下这句英文中face为什么不用现在分词?

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/16 14:38:31
麻烦帮我解答一下以下这句英文中face为什么不用现在分词?
as we consider the many kinds of challenges organisms face and the various adaptations that have evolved in response to them.
当我们认为生物体多种多样的适应性特征已经发展以回应这些生物所面临的多种挑战.翻译正确么?
还有请问一下 as we consider 有“经研究认为”的意思么?
先告诉我FACE为何不用现分?organisms face是做challenge的定语吧
顺便上下文也提供了吧
We will refer to them throughout this book,as we consider the many kinds of challenges organisms face and the various adaptations that have evolved in response to them.
可以那么翻译,【 as we consider 有“经研究认为”的意思】也可以,
face 不用现在分词是因为它是被challenges organisms做定语修饰,而不是修饰它们,名词修饰名词一般都放在修饰的名词前面,所以不用现在分词,欢迎追问
再问: 大神呐您是.....追问你这么晚还没睡干啥呢
再答: 睡不着,答点题,有问题就问吧
再问: “它是被challenges organisms做定语修饰,而不是修饰它们”这句话有点纠结啊 不太明白
再答: 就是【challenges organisms】是修饰face 的,举个例,就像apple trees,apple 是修饰trees 的
再问: 修饰face 那face还是动词吗? 那我的翻译不是错了么? 我的翻译是面临的意思啊 你翻译一下这句话吧 可以写的生硬一些 加强一下结构的关系 也就是最好和英文的表示能一一对应起来 谢了
再答: face 是动词,这是个定语从句, challenges 【that 】organisms face,省略了that 你的翻译没错啊, 翻译∶正如我们都认为的一样,生物体所面临的各种各样的挑战和适应都已经发展到可以应对它们了, 不好意思,刚刚唔到你了,脑袋有点晕