作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译搜索原来的百度知道,说这句是虚拟语气.但是在国外的朋友说这句话的意思不对,没有这样说话的.时态不对?结构?语法?

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/11 19:47:06
英语翻译
搜索原来的百度知道,说这句是虚拟语气.但是在国外的朋友说这句话的意思不对,没有这样说话的.时态不对?结构?语法?他给改成了 If you ever get the choice don't regret anything.
If you have got the choice,never regret it 这个才是虚拟语气?regret 后面带it和不带it区别是什么?
一般来说,该句应该是对过去的虚拟,结构是if sb had done,sb would have done.
而从句用过去式是表示对现在和将来的虚拟 ,因此您提供的句子是不恰当的.而且if从句后面也没有跟have done的情况.
再问: 那这样说这个句子有点儿不伦不类的感觉。前半句是虚拟语气,后半句是一般现在时态吧。不可以这样搭配的吧? 而且前半句,貌似这两句话的说法都不对?应该是If you had got the choice吗? get用在此处恰当么?这句话能改正确么?
再答: get the chance 是有这个搭配的。 还得看你想表达什么意思,如果你得到机会,你就不应该遗憾,听起来不通,是不是因为得到了机会而不留遗憾的意思 如果是这样,那么最合乎规范的应该是 If you had got the chance, you should never feel regretful. 改用feel加形容词更讲得明白。