英语短句成分分析No one can command others who cannot command himself
来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/16 10:20:21
英语短句成分分析No one can command others who cannot command himself.
No one can command others who cannot command himself.
这句话的争取翻译是“正人先正己”.
我的疑问是:上面这句话里面的who引导的从句修饰的为什么不是who呢,为什么是one呢.那样的话翻译就是“没有人能够命令一个不能命令自己的人”
这是为什么呢?
对不起,上面说错了,我是想问为什么who引导的从句修饰的不是others?
No one can command others who cannot command himself.
这句话的争取翻译是“正人先正己”.
我的疑问是:上面这句话里面的who引导的从句修饰的为什么不是who呢,为什么是one呢.那样的话翻译就是“没有人能够命令一个不能命令自己的人”
这是为什么呢?
对不起,上面说错了,我是想问为什么who引导的从句修饰的不是others?
Who·········himself是一个完整的句子,在这里只是作为一个定语从句(类似形容词),定语从句都是修饰从句以外的内容,不可能修饰从句中的内容,所以不可能是修饰Who.例如:The girl who is standing there is my best friend.这个句子定语从句修饰的就是那个女孩.
还有你的翻译也错了,几时Who是修饰the one,翻译也应该是:没有一个不能命令自己却能够命令其他人的人.
再问: 对不起,上面说错了,我是想问为什么who引导的从句修饰的不是others?
再答: 这要看从句和主句的对应关系,如果这个从句是修饰others的,那么从句中的himself应该改成:themselves,所以这个从句是修饰one.
还有你的翻译也错了,几时Who是修饰the one,翻译也应该是:没有一个不能命令自己却能够命令其他人的人.
再问: 对不起,上面说错了,我是想问为什么who引导的从句修饰的不是others?
再答: 这要看从句和主句的对应关系,如果这个从句是修饰others的,那么从句中的himself应该改成:themselves,所以这个从句是修饰one.
英语短句成分分析No one can command others who cannot command himself
"he is not fit to command others that cannot command himself
Is not fit to command others that cannot command himself 这句话
He is not fit to command others that can not command himself
出现only one mathtype command can be excuted at one time,怎么回事
一句英语句子分析 包括词组 分析A good command of english
in command
get command
stm32f10x_it.c:Error:command-line:#564:cannot open preproces
10个英语改错题More than one person have a good command of English
Like I’m the only one that’s in command .
What is command economy?