作业帮 > 英语 > 作业

十万火急:急需一个英语剧本,适合五个人在课堂上演出的!

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/12 20:47:08
十万火急:急需一个英语剧本,适合五个人在课堂上演出的!
嗯 时间控制在10分钟之内,嗯,能把每个人的对话都罗列出来,嗯,最好能配上翻译,星期三就要用了 分数不是问题
我们是大一的学生 呃 词汇能不能不要那么复杂哈 很难发音的
五人角色扮演,还是《生活大爆炸》合适,身份都是学生,节选的这段在谈论电影,涉及物理学常识,长度和难度基本合适.
Penny, wait.
Penny,等等.
-Penny:Yeah?
怎么?
-Leonard: Uh...If you don't have any other plans,
plan:计划,打算
呃... 如果你没别的计划,
do you want to join us for Thai food and a Superman movie marathon?
join:加入,参加 Thai:泰国 superman:超人 marathon:马拉松
要不来和我们一起吃泰国菜,还有超人电影马拉松?
-Penny:A marathon? Wow. How many Superman movies are there?
马拉松? 哇噢,你们那儿有多少部超人电影?
-Sheldon: You're kidding, right?
kid:戏弄,取消
你开玩笑,对吧?
-Penny:I do like the one where Lois Lane falls from the helicopter
fall from:落下,跌落 helicopter:直升机
我超喜欢那部,路易丝·莱恩从直升机上坠下.
and Superman swooshes down and catches her.
swoosh:读[swu:?, swu?],n. 嗖的一声(涡动),vt. 嗖的一声(涡动)
超人嗖地一下过去接住她.
Which one was that?
那是哪一部?
One(其他人齐声说)
就一部.
-Sheldon: You realize that scene was rife with scientific inaccuracy.
realize:了解,认识到 scene:(电影,电视的)一个镜头 be rife with:充满
scientific:科学的 inaccuracy:不准确,误差
你知道那场景里,充斥着科学错误吧?
-Penny:Yes, I know, men can't fly.
是啊,我知道,人类不能飞.
-Sheldon: No, no. Let's assume that they can.
assume:假设,猜想
不,不,让我们假设人类可以.
Lois Lane is falling, accelerating at an initial of 32 feet per second per second.
accelerating:加速 initial:最初的 rate(运动,变化等的)速度 feet:英尺 per:每 second:秒
路易丝·莱恩以32英尺/秒平方的初始加速度急速坠落,
Superman swoops down to save her by reaching out two arms of steel.
swoop:俯冲,猛冲 save:挽救,拯救 reach out:伸出 steel:钢,钢铁
超人突然下降,用钢铁般的手臂接住她.
Miss Lane, who is now traveling at approximately 120 miles an hour,
traveling:移动,滑动 approximately:近似的,大约 mile:英里
莱恩小姐此时大约速度在120英里/时,
hits them and is immediately slice into three equal pieces.
hit:碰撞 immediately:立即,马上 slice into:切开,切成 equal:相等的
猛撞上超人的手臂后,她会马上被切成三等分.
-Leonard: Unless Superman matches her speed and decelerates.
unless:除非 match:(使)相称 decelerate:(使)减速【反义词:accelerate:加速】
除非超人赶上她的速度并减速.
-Sheldon: In what space, sir? In what space?
space:n. 位置,空间,距离;v. 隔开,分隔【此处引申为“一段时间”】
哪还有时间,先生? 哪有时间?
She's two feet above the ground.
她离地面只有两英尺.
Frankly, if he really loved her, he'd let her hit the pavement.
frankly:直率的,坦率的 pavement:硬路面
坦白讲,如果他真的爱她,就应该让她直接撞地.
It'd be a more merciful death.
merciful:仁慈的,宽恕的
那会是种更仁慈的死法.
-Leonard: Excuse me, your entire argument is predicated on the assumption
entire:全部的 argument:论据,论点 predicate on:以…为基础【predicate :读['predikit],n. 述语;a. 述语的;v. 断定为,意味】 assumption:假定
抱歉,你全部的争论,都只是建立在一个假设上,
that Superman's flight is a feat of strength.
flight:飞行 feat:n. 壮举,功绩,技艺表演【此处指技艺】 strength:力,力量
假设超人的飞行能力,是一种力量的特技.
-Sheldon: Are you listening to yourself?
listen to: 听
你知道自己说什么吗?
It is well established that Superman's flight is a feat of strength.
established:确定的【well established 相当于 well-known】
这一点是毋庸置疑的啊.
It is an extension of his ability to leap tall buildings.
extension:延伸,扩展 leap:跳过,跃过 building:建筑物,楼房
这是他跳跃高楼能力的延伸,
an ability he derives from exposure to Earth's yellow sun.
ability:能量,力量 derive from:由…而来,源于 exposure:暴露,显露
是他从太阳光中获取的能力.
-Howard:And you don't have a problem with that? How does he fly at night?
have a problem with:在方面有问题或困难
你没发现问题吗? 那他在夜里怎么飞行?
-Sheldon: Oh, a combination of the moon's solar reflection
combination:结合,组合 solar:太阳的,日光的 reflection:反映,反射
哦,结合月球的日光反射,
and the energy-storage capacity of Kryptonian skin cells.
storage:储存 Krypton:氪 cells:细胞
以及氪星人皮肤细胞中贮存的能量.
-Penny:I'm just gonna go wash up.
gonna= going to wash up:洗脸和手【还有洗餐具的意思】
我要回去洗个手先.
-Leonard: I have 2,600 comic books in there.
comic :n. 连环图画,杂耍滑稽演员;adj. 滑稽的,有趣的,喜剧的 comic book:连环漫画册
我那儿有2600本连环画册.
I challenge you to find a single reference to Kryptonian skin cells.
challenge:n. 挑战;v. 向...挑战 reference:参考书目
你敢不敢去找出,所谓的"氪星人皮肤细胞"的内容?
-Sheldon: Challenge accepted.
accept:接受
接受挑战.
《老友记》节选
101 The One Where Monica Gets a New Roommate (The Pilot-The Uncut Version)
[Scene: Central Perk, Chandler, Joey, Phoebe, and Monica are there.]
Monica: There's nothing to tell! He's just some guy I work with!
    没什么好说的!他不过是我的同事!
Joey: C'mon, you're going out with the guy! There's gotta be something wrong with him!
少来了,你和那个人一起出去!拜托,和你交往的男人一定有问题!
Chandler: All right Joey, be nice. So does he have a hump? A hump and a hairpiece?
打住,乔伊,嘴下留德.他驼背?既驼背又带假发?
Phoebe: Wait, does he eat chalk?慢着,他吃粉笔吗?
(They all stare, bemused.)
Phoebe: Just, 'cause, I don't want her to go through what I went through with Carl- oh!
我只是不想你重蹈我和卡尔的覆辙.
Monica: Okay, everybody relax. This is not even a date. It's just two people going out to dinner and- not having sex各位别急,这不算约会.我们不过是出去吃晚餐,而且不做爱.
Chandler: Sounds like a date to me. 听起来好像是说我的约会.

[Time Lapse]
Chandler: Alright, so I'm back in high school, I'm standing in the middle of the cafeteria, and I realize I am totally naked. 记得中学时代的梦,我站在自助餐厅,突然发现自己全身赤裸.
All: Oh, yeah. Had that dream. 我做过那样的梦.
Chandler: Then I look down, and I realize there's a phone... there.
然后我低头一看,看见有一支电话.在那儿.
Joey: Instead of...? 而不是.?
Chandler: That's right. 没错.
Joey: Never had that dream. 我没做过那样的梦.
Phoebe: No. 没有.
Chandler: All of a sudden, the phone starts to ring. Now I don't know what to do, everybody starts looking at me. 那支电话突然响起,而我不知道怎么办,每个人都开始望着我.
Monica: And they weren't looking at you before?! 他们之前不看你吗?!
Chandler: Finally, I figure I'd better answer it, and it turns out it's my mother, which is very-very weird, because- she never calls me!
终于,我认为我应该接,结果是我妈打来,我感到很奇怪,因为我妈不曾打过电话给我!