作业帮 > 英语 > 作业

哪位大哥帮我把这句话我分下句(英语句子)

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/04/29 09:33:49
哪位大哥帮我把这句话我分下句(英语句子)
There is no hunting like the hunting of man.And those who have hunted armed men long enough and liked it never really care for anything else.我看过这句话的翻译,但我不知道为什么是这样翻得,【海明威:没有哪种狩猎像人类的狩猎,那些武装的狩猎者一直乐此不疲,却从来也不在乎其他的事.】
3楼和4楼都说的很有道理,我难以分辨谁是谁非,我凭直觉觉得4楼是对的,真的很感谢2 3 4 楼的回答,
第一句不用翻译了吧?
'who have hunted armed men long enough and liked it '作'those'的同位语,armed定语修饰hunted men,'long enough and liked it '定语同样修饰'hunted men',其中'it'指的是狩猎这件事.
因此those,主语, never副词,really care for 谓语动词,anything else宾语.
不知明白了否