作业帮 > 综合 > 作业

教高人,去法国留学,电子词典有了,就可以不需要携带另外的词典了吗(法双双法字典,英文字典)感谢!

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:综合作业 时间:2024/05/09 14:04:00
教高人,去法国留学,电子词典有了,就可以不需要携带另外的词典了吗(法双双法字典,英文字典)感谢!
在法国考试,(至少在我的学校是这样的)不允许用电子词典,否则算作弊处理,但是可以用纸质词典。建议你带一本Collins出的英法-法英词典。
再问: 为什么是英法词典?一定有原因?想听听。另外有了卡西欧的电子词典,还想带本汉法词典去,就像您说的,考试时可以翻阅,不过您能帮我推荐一本有关汉法法汉词典吗,万分感谢!
再答: 其实Collins是在国内上大学之前买的。中文和法文之间单词在意思上的区别要远远比英文和法文之间的区别大很多,所以我不会去用把中文翻译成法语的词典。 Collins有中文翻译本,但是我还是建议你买原版的,里面每个词都有很多不同语境的例句及相对应每个语境可以用近义词的。字典很大,也很重,但是真的很好用。我在法国的学校也有英文课程,所以就一直在用这个词典。 中文的词典我只用过世界图书出版社的《最新法汉双解辞典》 (黄贵成,丁志强等编)。《最新法汉双解辞典》对每一个单词先是用法文做出完整的解释,再把法文的解释翻译成中文。但是这本词典只是法语 - 中文,没有中文 - 法语。 我最近看过一些法汉词典,里面有不少中文的解释都不是很准确。其实不是说编词典的人法语有问题,而是他们的中文表达很不准确。 所以从大一开始,如果我要用法语表达一个我知道的中文意思,我都会直接到Collins的英文 - 法文部分去找。如果是一个法语词,我会用《最新法汉双解辞典》词的法语解释,参考中文的翻译。