作业帮 > 综合 > 作业

英语翻译诸如姓"朱"翻译成chu,"王"直接翻译成wang那么"涂"怎么翻译?难道too?还是直接tu?

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:综合作业 时间:2024/05/16 08:09:05
英语翻译
诸如姓"朱"翻译成chu,"王"直接翻译成wang
那么"涂"怎么翻译?难道too?还是直接tu?
联合国在上个世纪已作出决定:
中国的人名翻译为英文是一定要用标准的汉语拼音.
所以“凃”应翻译为Tu.
但之所以“朱”翻译成Chu,只是因为用这些姓的人是早期移民,所以就成为这样了,如果现在再去的话,就只能用“Zhu"了.
当然,如果你想就用“too"也没事,因为:外国人看来oo是发“呜”的音,u是发“于”或“啊”的音的