作业帮 > 综合 > 作业

英语翻译公司总经理:General Manager副总经理:Deputy General Manager制造部部长:这个

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:综合作业 时间:2024/05/13 03:01:34
英语翻译
公司总经理:General Manager
副总经理:Deputy General Manager
制造部部长:这个部长该怎么翻译呢?Director?
主任怎么翻译呢?
主管又怎么翻译呢?个人感觉主任和主管是一个意思,可非要按级别,这可怎么翻译呢?
以上是按级别从高往低排列的
公司总经理:General Manager 或 President (一般用在较大的公司)
副总经理:Deputy General Manager 指常务副总经理,一般的为 Vice General Manager
制造部部长:Chief/Supervisor/Head of Manufacturing Dept.或者 Department Manager of Manufacturing Dept.
主任:一般用 Director,也可用 Supervisor,指“总监”
主管:即 Chief 或 Head,可以是任意单独部门的头头
至于主任和主管谁级别高,不同的公司情况都不一样啊,可咨询你们公司领导.
再问: 首先先谢谢您的解答!!! 我看到有篇论文写到director>mananger>supervisor 是吗?我都搞糊涂啦,感觉manager这个词好像都可以用 对了,我们部长下面就是各个项目经理,要是都用manager就显不出级别了呀,头疼
再答: 项目经理可用 project manager 表达,与 manager 加以区分。 一般中国的公司里谁都可以是 manager的,一般英文翻译过加上所在部门和职责就行了。 论文写的,不是适用所有公司,这个职位大小没有不变的规律,规律都是公司高层管理人员定下的,要具体情况具体分析。
再问: 公司总经理:General Manager 副总经理: Vice-General Manager 副总工程师:Assistant Chief Engineer 部长:Department Manager 副部长:Vice-Department Manager 课长:Section Chief(我们是日企,有课长这一职务,应该相当于科长,在我们公司就是低于部长一级的) 经理:Manager 主任:Director 主管:Supervisor 对否?请指教
再答: 副总经理要是多位的话,就是 Vice General Manager ,但如果里面有一个明显是No.2的副总,那他就是 Deputy General Manager;副总工程师:Assistant (to) Chief Engineer,to可加可不加;部长副部长同上,后面都没问题。