英语翻译不与情绪相关,只是描述事实 应该如何翻译?Return don't to the past 这样翻译有错吗?还有
来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/23 10:44:07
英语翻译
不与情绪相关,只是描述事实 应该如何翻译?Return don't to the past 这样翻译有错吗?还有就是to be continue 的否定应该怎么否定?我是新手麻烦解答详细点哈、
不与情绪相关,只是描述事实 应该如何翻译?Return don't to the past 这样翻译有错吗?还有就是to be continue 的否定应该怎么否定?我是新手麻烦解答详细点哈、
我对语法也不是很熟,只能从个人语感为你解释.”回不到从前“应该翻译成 can't return to the past.return 是动词,can't 是修饰动词的否定词,因此不能放在return 的后面.can not 是不能的意思,do not 是不要的意思,有更浓的”命令“色彩.”回不到“是陈述一个已经发生的事情,因此用don't 不恰当.don't return to the past 翻译成中文就成了 ”不要回到从前“.所以不能这样翻译.
to be continued 的否定自然是 not to be continued,或者可以说 on hiatus.
to be continued 的否定自然是 not to be continued,或者可以说 on hiatus.
英语翻译不与情绪相关,只是描述事实 应该如何翻译?Return don't to the past 这样翻译有错吗?还有
翻译"I want to go back to the past,Don't try so cool~"
英语翻译这样翻译语法有错不?我知道了一些我不想知道的事I know something that I don't wan
翻译in the past people don't need amailbox to send a message
英语翻译在其他员工都夸大事实的情况下,员工不应该因此受到处罚.这样翻译可以吗?最好能够通顺,没有歧义.
--Don't forget to past the letter.
英语翻译i don't want to miss you forever i believe这个应该怎么翻译呢
英语翻译and return to the place where i don't want to stay(for s
英语翻译I don't want to say something more.这样翻译对么.
英语翻译你不应该火上浇油如何翻译
英语翻译And say goodbye to the past翻译
英语翻译The return of the king.Return of the king.这样的翻译似乎太直太单调了,