作业帮 > 历史 > 作业

英语翻译这句话:“故曰:至治之国,君若桴,臣若鼓,技若车,事若马.”我粗译为,所以说:治理的最好的国家,君主好像鼓锤,臣

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:历史作业 时间:2024/05/16 06:39:01
英语翻译
这句话:“故曰:至治之国,君若桴,臣若鼓,技若车,事若马.”
我粗译为,所以说:治理的最好的国家,君主好像鼓锤,臣子好像鼓,技能好像车子,事情好像马.
"君若桴,臣若鼓"是说君子可以敲打大臣,让他去行动
而“技若车,事若马"又有什么深层的意思呢?“事若马”的“事”通“势”吗?如何理解
马代表了冲动,干劲.而马再有干劲,再有激情,离开了车,那还有用吗?韩非子是个很现实的人,法家也是个很现实的学派.不能拉好车的马,没用.而车同时也代表了理智,技巧,他能把马限制在对主人最有利的地方.如果你光有屠龙之技而世上无龙,那还有什么用?
英语翻译这句话:“故曰:至治之国,君若桴,臣若鼓,技若车,事若马.”我粗译为,所以说:治理的最好的国家,君主好像鼓锤,臣 有关论语的解释子曰:"道千乘之国,敬事而言,节用而爱人,使民以时."这句话的意思:治理拥有一千辆兵车的国家,发布政令要谨 《机器侠》中K8说过一句话,貌似是莎士比亚的名句:我可闭于桃核之内,但仍自认为无疆限之君主.好像是这 中国历史上,无论国之大小势之兴衰,施行法家思想治理天下的君主有哪些? 28 岳飞 故敌为之语曰的为字详细翻译 谢 英语翻译翻译下面这句话的意思于是舍人相与谏曰:“臣所以去亲戚而事君者,徒慕君之高义也.今君与廉颇同列,廉君宣恶言,而君畏 “你说泪有点咸,多想要酷一点,所以跟我说了再见.”这句话的用英语翻译. 几道历史练习题阿奎那认为统治宇宙万物的只有一个上帝,蜜蜂也只有一个王,因此国家由一个君主来治理,才是最好的政体,也才最符 英语翻译这句话怎么翻译?我用来回复对方说我很受欢迎.请大家帮个忙最好让对方理解我的英文意思,所以希望大家能口语话.我知道 英语翻译最好是懂这句话的人直接给我说我就想知道这句话的意思 “故为之说,以俟夫观人风者得焉”,该怎么理解这句话? 英语翻译母问起故,答曰:“火在熨斗中柄热,今既著襦,下亦当暖,故不须耳.”请帮我翻译这句话