作业帮 > 英语 > 作业

英语高手请进我学英语已经很久,自己对现状也很满意.最近有一个疑惑,在看美剧提高听力水平时,看六人行(friends)时,

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/24 02:37:49
英语高手请进
我学英语已经很久,自己对现状也很满意.最近有一个疑惑,在看美剧提高听力水平时,看六人行(friends)时,可以完全不用字幕,直接听英文,理解基本没有困难;但现在看《天才理论传》(The big bang theory)时,感觉很多地方听不懂,不包括单词的问题,而是很多知道的词句反应不过来,很受打击;最近看了几个经典电影,也有类似的感觉,想问问大家有没有相同的经历?
还有,为什么不同的美剧英文听起来效果不同?这是六人行与天才理论传本身的差异,还是我个人在英语水平方面的缺陷?如果是,有没有弥补办法?
(向高手求教,没有诚意指点者请不要在回答中贴大段没用的文章,)
你的听力已经很好了.我研究了多少年的听力,还听得模模糊糊的.
美语按照语音来说分六个方言区,发音其实不同,最标准的是GP:general pronunciation(美国普通话).就是美国之音的语音,外国人最听得懂.其他地区各有差别,外国人没有这样的语感,其实并未敏感到语音的差别,只知道有的听起来容易,有的听起来吃力.
第二个问题是,语篇都包含许多文化背景,如果你没有这个背景知识,你就听不懂她说的是什么.例如,你对一个外国人说:“你这是忽悠我!”他就不知道“忽悠”所包含的文化内涵.所以,听不懂电影,那很正常,它是为母语者编的,毫不考虑外国人的语言能力和文化背景.
最后,不要为这些所烦恼,如果你去国外,与你交往的人都会考虑你是外国人,会适当地在词汇、语速、发音上进行调整,以保证交际的顺畅.所以,不会有麻烦.如果你对电影情有独钟,那就作为一种嗜好,但是,你得明白,即使是本国人,也不见得完全听懂.例如我们看中国的电影,我们并不是每词每句都听懂.每年的赵本山小品,我起码有10%的东北话没听懂,也许更多.但是,这并不妨碍我哈哈大笑.