作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译这句话出自《生活大爆炸》,字幕翻译是“纠结不是我想停,想停就能停的”,能不能翻译的常规一点?然后这句话属于虚拟语

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/09 04:27:13
英语翻译
这句话出自《生活大爆炸》,字幕翻译是“纠结不是我想停,想停就能停的”,能不能翻译的常规一点?
然后这句话属于虚拟语气的什么语法?是虚实句么?能不能详细地把句子拆开进行讲解?
If i could,如果我可以(停)
i would,我也愿意(停)
but i can't,但是我不能(停).(所谓人在江湖,身不由己;又或者情势使然,骑虎难下,不得不继续下去)
so i shan't 所以我不会(停)
没看过那东东,有点难,我也是瞎猜
If i could,i would中的If i could,是虚拟的条件
再问: 关于翻译我能懂,关于语法的部分,可不可以解释的更详细一些?就是虚拟语气。
再答: 就是假设的事实上不存在的条件,最常见的是:if i were you,可以想象,i 永远不是也不可能是you. 参考:http://www.yygrammar.com/Article/200808/438.html
再问: 就是说If i could, i would是虚拟,but i can't, so i shan't是现实。 属于虚拟语气的虚实句?
再答: you are so cute.
再问: ???和这句话有关系么? 另外,如果要把这句话改成选择题的形式,去掉哪一个情态动词用来提问比较好? 个人觉得应该去can't。
再答: 对于出题和做题目我不在行,我想一种语言是拿来运用的昨天本来想给你一个网址,但是发不出,你可以百度搜索一下虚拟语气