作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译,越快越好,不要翻译器啊

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/18 00:30:43
英语翻译,越快越好,不要翻译器啊
The scene is set in the near future, in an apparently sterile and clinical building. There is music coming from every direction; each person, it seems, is listening to classical music, talking on a phone, using a computer, or communicating constantly in some other way. Most people seem to be engaged in several of these activities at the same time.
A psychologist exits the noisy environment to confront a patient confined to a small safe-room. The psychologist notes that the man has ripped the radio out of the wall to silence it. The room seems unnaturally quiet to the psychologist, yet the patient seems perfectly at ease, even happy. The patient calls himself 'the Murderer', and demonstrates his murderous ability by destroying the psychologist's wristwatch radio.
Questioning reveals that the man had one day been driven mad by the constant expectations of communication inflicted upon him by society- his wife and children could speak with him whenever they wished, wherever they were; any person could call on him, and many did, simply to make use of their communications devices. He gives a striking image of a world in which man is constantly bombarded by music, advertisement, propaganda and communication. He then describes his revelation; that if he shut off his phone, he could not be bothered by it. When he arrived home on that day, he discovered his wife, frantic at being out of touch with him for so long. This apparently drives home to him their terrible addiction to technology of communication. He begins to destroy things- his phone, his wristwatch, the television, any thing that could disrupt the peace he seeks. The man regrets only destroying the 'Insinkerator', which he used to mangle another piece of equipment. The Insinkerator, a sink drain disposal, he says, was a machine with a good solid purpose which did not disturb him with its functions, did not demand his attention, which only functioned when he asked it to.
The man then describes his wonderful state of calm and relaxation, moments of total freedom of all responsibility and worry inflicted upon him by machine. The psychologist makes due note of this, prompting him with questions, even seeming to perhaps understand what the man feels. At the end of the Murderer's tale, however, the psychologist steps back into the world of music and talk, quickly relaying information on the man's condition to an aide over another communication device, and re-immerses himself into the glare of technology's power.
[edit] Adaptations
When Bradbury re-worked this story for his TV program Ray Bradbury Theater, he changed the ending of the story. In the revised version, the psychologist returns to his office and, barraged by noise and electronics, destroys his newly replaced "lapel phone" and asks his secretary for a chocolate milkshake (to pour into his fax machine).
这个场景设定在不久的将来,在一个明显消毒过的临床大楼.音乐来自不同的方向,每个人都在干些什么事,听古典音乐,讲电话,用电脑,或用另一种方法在交流.大部份的人们同一时间内
从事这些活动的几个.
一个心理学家指着其中一名已被墙上的广播吸引的男子说:只有少数病人能适应在这种噪声环境中.房间看起来有些安静,可是病人的心理似乎是一种极其自在,甚至快乐.病人自称“凶手”,并且通过破坏心理学家的手表、收音机展示了他的残暴的能力.
这一场景揭示了人们有一天被随时随地的来电——无论何时何地,他的妻子和孩子们能联系上他,他的同事仅仅靠手上的通讯工具就能联系上他——逼得发疯的可能性.他展示了一个引人注目的形象.在这个世界,人是不断受到广告宣传、音乐和电话轰击.然后他描述他的启示;如果他关闭他的电话,他就能不被它打扰.当他在那一天到家时,他发现他的妻子的,为与他失去了联系如此之久而疯狂.这显然是太过依赖于通讯技术.他开始摧毁他的电话,他的手表,电视,任何东西可以破坏他所寻求的和平.那人遗憾的是摧毁不了他用来毁灭另一块设备的玩意.这玩意是这样的,平常安安静静的,不找他他就这样呆着,而你需要的时候,他会告诉你你所要知道的.
这个男人描述了他所处的那种平静和放松的状态.机器使他从所有施加于他的相关责任和担心中得到完全的自由.这位心理学家在笔记中记下了这一切.通过询问的方式来鼓励他,甚至他能体会到这个男人此刻所想的.故事的结尾,这个心理学家回到音乐的世界中,与身边的助手——另一个通信设备,快速地交流关于这个男人的一切.却也让自己沉溺在技术的力量之中.
当他重做这个故事给布雷布莱柏利剧院电视节目时,他改变了这个结局的故事.修订后的版本中,心理学家回到他的办公室,噪声和电子、破坏他新用来取代“翻领电话”,让他的秘书为他倒了一杯巧克力奶昔(倒入他的传真机).