作业帮 > 语文 > 作业

英语很好的进!.magnificent .

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:语文作业 时间:2024/05/11 12:13:08
英语很好的进!.magnificent .
很多词典上把 magnificent 翻译成宏伟的,华丽的.这样翻译准确吗?宏伟的是形容东西大气,华丽应该是形容东西很值钱或者吧.但是 magnificent ,我在answerbag 上求教.是“Positive to extremes to a superlative degree.” .形容一个东西好的程度.就像 good ..great...excellent ..and magnificent .请教magnificent 的详细释义,包括我查了 oxford dictionary 上的释义,都觉得和 宏伟的,华丽的差了10万8千里.求详解.
给你看看《牛津高阶英汉双解》词典上的解释和例句,因为打那么多英文太麻烦了,这里就只给你写写中文了:
壮丽的,宏伟的,值得赞扬的.
泰姬陵是一座“宏伟”的建筑.(不知道你见过泰姬陵没有)
她穿着婚纱,看上去“漂亮”极了.
你们的活儿都干得很“出色”.
通过以上三个例句,(双引号里的词的原型就是magnificent),我们可以看出magnificent表示的就是一种类似“惊艳”的感觉,你看到一个东西的时候,心底里发出“哇”的一声赞叹,那就差不多可以用这个词了.而根据不同的语境,我们理解和翻译的时候,不必拘泥于“宏伟”和“华丽”这两个词,怎么说呢?还是自己用心去感悟感悟这个语境吧,也不是说只可意会不可言传什么的,就是真要说起来的话有很多要说了,以上的三个例句应该已经能够让我们举一反三地去理解了.
再问: 所以这个词是个形容事物极好程度的词哈? good . great ..excellent ..而magnificent 是在这些词之上的。。这样理想准确么?? 因为我学英语 是从来不看汉语解释的,直接看的英文释义,实在不理解的时候才参考一下汉语释义。。
再答: 根据那几个例句来看,替换成good . great ..excellent 之类的话,确实表达的语气上会弱了一些。