作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译建筑——按照西方的标准被置于艺术之中,而中国文人仅将包含建筑的园林归为艺术.因此一开始需要明确的就是中西方艺术的

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/23 18:04:27
英语翻译
建筑——按照西方的标准被置于艺术之中,而中国文人仅将包含建筑的园林归为艺术.因此一开始需要明确的就是中西方艺术的一般差异.从叶维廉的观点,此差异在于两个方面:以中国艺术意境的“开放性”对应西方艺术的“封闭性”;以中国艺术意境的“模糊性”对应西方艺术的“清晰性”;中国艺术因为选择了运动的视角从而获得了一个模糊的意境.然而,为什么中国文人要选择一个运动的视角而不是西方艺术那样静止的视角呢?
文化差异,化境,位置经营,中西结合,中释西式
建筑——按照西方的标准被置于艺术之中,而中国文人仅将包含建筑的园林归为艺术.因此一开始需要明确的就是中西方艺术的一般差异.从叶维廉的观点,此差异在于两个方面:以中国艺术意境的“开放性”对应西方艺术的“封闭性”;以中国艺术意境的“模糊性”对应西方艺术的“清晰性”;中国艺术因为选择了运动的视角从而获得了一个模糊的意境.然而,为什么中国文人要选择一个运动的视角而不是西方艺术那样静止的视角呢?
文化差异,化境,位置经营,中西结合,中释西式
Architecture - according to the western standards were placed in the arts, and the Chinese literati will contain only the garden under construction for the arts. Therefore a clear need for the beginning of Western art is the general difference. Xieweilian from the view of this difference lies in two aspects: the Chinese art of conception "open" counterpart western art "closed" to the mood of Chinese Art "vague" response of Western Art "clarity"; Chinese art movement because chose to obtain the perspective of a vague conception. But why Chinese literati to choose a movement rather than the perspective of Western art as a static perspective?
Cultural differences, delivering, position management, integration of Chinese and Western, Western Release