作业帮 > 语文 > 作业

英语翻译请问:子张问曰:“令伊子文三仕为令伊”······焉得仁的翻译及注释,

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:语文作业 时间:2024/05/10 11:17:12
英语翻译
请问:子张问曰:“令伊子文三仕为令伊”······焉得仁的翻译及注释,
【原文】
5·19 子张问曰:“令尹子文(1)三仕为令尹,无喜色;三已(2)之,无愠色.旧令尹之政,必以告新令尹.何如?”子曰:“忠矣.”曰:“仁矣乎?”曰:“未知.焉得仁?”“崔子(3)弑(4)齐君(5),陈子文(6)有马十乘,弃而违之,至于他邦,则曰:‘犹吾大夫崔子也.’违之.之一邦,则又曰:‘犹吾大夫崔子也.’违之,何如?子曰:“清矣.”曰:“仁矣乎?”曰:“未知,焉得仁?”
【注释】
(1)令尹子文:令尹,楚国的官名,相当于宰相.子文是楚国的著名宰相.
(2)三已:三,指多次.已,罢免.
(3)崔文:齐国大夫崔杼(音zhù)曾杀死齐庄公,在当时引起极大反应.
(4)弑:地位在下的人杀了地位在上的人.
(5)齐君:即指被崔杼所杀的齐庄公.
(6)陈文子:陈国的大夫,名须无.
【译文】
子张问孔子说:“令尹子文几次做楚国宰相,没有显出高兴的样子,几次被免职,也没有显出怨恨的样了.(他每一次被免职)一定把自己的一切政事全部告诉给来接任的新宰相.你看这个人怎么样?”孔子说:“可算得是忠了.”子张问:“算得上仁了吗?”孔子说:“不知道.这怎么能算得仁呢?”(子张又问:)“崔杼杀了他的君主齐庄公,陈文子家有四十匹马,都舍弃不要了,离开了齐国,到了另一个国家,他说,这里的执政者也和我们齐国的大夫崔子差不多,就离开了.到了另一个国家,又说,这里的执政者也和我们的大夫崔子差不多,又离开了.这个人你看怎么样?”孔子说:“可算得上清高了.”子张说:“可说是仁了吗?”孔子说:“不知道.这怎么能算得仁呢?”
【评析】
孔子认为,令尹子文和陈文子,一个忠于君主,算是尽忠了;一个不与逆臣共事,算是清高了,但他们两人都还算不上仁.因为在孔子看来,“忠”只是仁的一个方面,“清”则是为维护礼而献身的殉道精神.所以,仅有忠和清高还是远远不够的.