作业帮 > 英语 > 作业

I haven't heard from her since she lived in Nanjing

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/31 02:08:57
I haven't heard from her since she lived in Nanjing
可是人家翻译是自此她离开南京以后我俩就失去联系了
自她定居南京后再也没收到她的来信.hear from
收到…的来信;从…听到;受到(某人)责骂[警告] 再答: 不懂追问
再问: 可是人家翻译是自此她离开南京以后我俩就失去联系了
再答: 这个考察since一个比较难得用法。 若since引导的状语从句的谓语动词是持续性动词或表示状态的动词的过去时时,则从句表示的时间是“从那持续动作或状态结束时算起”。如: I haven’t heard any noise since I slept. Sleep 为持续性动词,sleep的动作结束时,即“醒来”时,这句应译为“我醒后还未听到任何声音”。 John is now with his parents in New York, it is already three years since he was a teacher约翰现在和父母一起住在纽约,他不当教师已经三年了。 本文开始出现的那个句子就可以译为“自从我离开上海,就再也没有收到他的信。”这种译法常被人们误用,我们不妨再多举几个例子看看: How long is it since you lived in Shanghai?你离开(没住在)上海多久了? It is half a month since he was a League member.他退团(不当团员)半个月了。 It’s been quite some time since I was last in London我离开伦敦已很长时间了。 比较:He has written to me frequently since I was ill.自从我病愈以来,他屡次给我写信。(从句谓语为状态动词) 记住吧。 望采纳,谢谢!
再问: 你开始怎么不会,难道忘了?
再答: 开始确实忘了这一点,突然想到高中老师讲过这个用法,而且容易出错的一个用法。然后就问了下老师这个用法,我自己也去找了下。 你自己记住,好自为之!