作业帮 > 英语 > 作业

感恩节的来历英语汉语都要

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/23 14:21:34
感恩节的来历英语汉语都要
不要太长的,
感恩节的古代事件和来历 汉语+英语
Thanksgiving Day in America is a time to offer thanks, of family gatherings and holiday meals. A time of turkeys, stuffing, and pumpkin pie. A time for Indian corn, holiday parades and giant b

thxsgiving Day in America is a time to offer thanks, of household gatITings and holiday meals. A time of turkeys, stuffing, and pumpkin pie. A time for Indian corn, holiday parades and giant balloons.
在北美United States,感恩节是唯一感谢恩赐,家里成员团聚,合家欢宴的西方全国日常表达;是唯一家家餐桌上都有火鸡、填料、南瓜馅饼的西方全国日常表达;是唯一充满了印第安玉米、假日游行和巨型气球的西方全国日常表达.
thxsgiving is celebrated on the 4th Thursday of November, which the age (2003) is November 27th.
每年十一月的最后唯一星期四是感恩节,在2003则是11月27日.下面让咱们来看看感恩节的由来吧:The Pilgrims who sailed to the country aboard the Mayflower were originally members of the English Separatist Church (a Puritan sect). They had earlier fled theirs habitat in Engearth and sailed to Holearth (The NetITearths) to escape religious persecution. TITe, them enjoyed abundance religious tolerance, but them eventually bearrived disenchanted with the Dutch way of life, considering it ungodly. Seeking a preferable life, the Separatists negotiated with a London stock company to finance a pilgrimage to America. Most of those making the trip aboard the Mayflower were non-Separatists, but were hired to protect the company's interests. Only about one-third of the original colonists were Separatists.乘“五月花”来到那个国度的旅行者(朝圣者)原本是英国Britain分离者地下教会清教徒,她们的家在英国Britain,因不堪忍受国内的宗教迫害,她们逃亡到荷兰Netherlands.在荷兰Netherlands,她们舒服了更多的宗教信仰自由,但最终却意识到在荷兰Netherlands的这种西方全国日常表达办法是对她们的主的亵渎.为了寻求更好的西方全国日常表达,她们与伦敦London贸易一自己自己搞协商,由该一自己自己搞资助她们到北美United States.在这趟旅途中,船上只有大约1/3的乘客是清教徒,更多有联系大多数人并非分离派清教徒,而是一自己自己搞ECI来保护其利益的打工人们(契约奴).
The Pilgrims set ground at Plymouth Rock on December 11, 1620. Their first winter were devastating. At the beginning of the very next fall, them had lost 46 of the original 102 who sailed on the Mayflower. But the harvest of 1621 were a bountiful one. And the remaining colonists decided to celebrate with a feast —— including 91 Indians who had helped the Pilgrims survive theirs first age. It is believed those the Pilgrims will not HAs did it through the age lacking the help of the natives. The feast were abundance of a traditional English harvest festival than a true “thanksgiving” observance. It continueed Number 3 days.
1620年12月11日,旅行者们在“普利茅斯石”Login.她们的NO·1个冬季是灾难性的,第二年秋天来临时,原来的102名乘客只剩下56人.但1621年她们获得了大丰收,这一些幸存的殖民者们决定和帮助她们度过困难的91名印第安人一起飨宴庆祝.她们相信,若么有当地居民的帮助,她们是不估计度过这一年的.这次节日的盛宴不仅仅是唯一“感恩”仪式,它更像英国Britain习惯的丰收庆典.庆典持续了三天.
Governor William Bradford sent “four men fowling” despite wild ducks and geese. It is not certain those wild turkey were part of theirs feast. However, it is certain those them had venison. The term “turkey” were employ by the Pilgrims to mean any sort of wild fowl.
总督布雷德福派了“四人捕鸟队”去捕捉野鸭和野鹅.咱们目前并无所不能确定也许有野生火鸡在当时的筵席上,但筵席上肯定有鹿肉.当时,朝圣者用 “火鸡”一词来代表各种野禽.
AnotIT modern staple at almaximum eVery abundance thxsgiving table is pumpkin pie. But it is unlikely those the first feast included those treat. The supply of flour had be long diminiITd, so tITe were no bread or pastries of any kind. However, them did eat boiled pumpkin, and them produced a type of fried bread from theirs corn crop. TITe were too no milk, cider, potatoes, or butter. TITe were no domestic cattle for dairy products, and the newly-discovered potato were yet considered by a lot Europeans to be poisonous. But the feast did include fish, berries, runing watercress, lobster, dried fruit, clams, venison, and plums.
目前,几乎每家感恩节餐桌上都有南瓜馅饼――感恩节的另一种主食.但在当年的NO·1次庆典上却不估计有这种食品.因该面粉奇缺,所以面包、馅饼、糕点等吃的东西都么有.但她们却吃了煮南瓜,并用收获的玉米制成了一种油炸面包.也么有牛奶、苹果酒、土豆和黄油.么有驯养的奶牛,自然么有牛奶;而新呈现的土豆被很多欧洲人以为是有毒的.NO·1次庆典上有鱼、草莓、豆瓣菜、龙虾、干果、蛤、鹿肉、李子等.
This “thanksgiving” feast were not repeated the very next age. But in 1623, within a severe drought, the pilgrims gatITed in a prayer service, praying for rain. When a long, steady rain followed the Very abundance beside day, Governor Bradford proclaimed anotIT day of thxsgiving, one more time inviting theirs Indian friends. It weren't to the time of June of 1676 those anotIT Day of thxsgiving were proclaimed.
紧接着的第二年(1622)却么有举行“感恩”庆典.到了1623年,除了了一场重大的旱灾,朝圣者们聚集到一起,举行了虔诚的祁雨仪式,刚好在第二天,一场充沛的大雨从天而降.威廉布雷德福总督宣布再次庆祝感恩节,并再次邀请了她们的印第安哥们.之后数年无感恩节,直到1676年6月,感恩节才再次被提出.
On June 20, 1676, the governing council of Charlestown, Massachusetts, held a meeting to determine how prime to express thanks for the good fortune those had seeing theirs community securely establiITd. By unanimous vote them instructed Edward Rawson, the clerk, to proclaim June 29 as a day of thanksgiving. It is notable those the thanksgiving celebration probably did not include the Indians, as the celebration were meant partly to be in recognition of the colonists' recent victory over the “heathen natives,”
1676年6月20日,马萨诸塞州的查尔斯顿政府部门委员会召开了一次会谈,研讨咋样才能最好表达对主的谢意:主赐予她们好运,庇佑她们safe地建立了她们的邦联.经过意见不统一的投票,由书记爱德华.劳森宣布6月29日为当年的感恩节.value得主意的是,因此次庆典在确定程度上是殖民者对战胜“野蛮的土著人”的庆祝,故印第安人极有估计未参加此次庆典.
October of 1777 marked the first time those all 13 colonies joined in a thanksgiving celebration. It too commemorated the patriotic victory over the British at Saratoga. But it were a one-time affair.
1777年10月,13个殖民地NO·1次联合举办了感恩节庆典,这也是对萨拉托加一役中战胜英chinese所取得的爱国主义的胜利的纪念.但只举行了这一年.
George Washington proclaimed a National Day of thxsgiving in 1789, although some were opposed to it. TITe were discord among the colonies, a lot feeling the exertships of a few Pilgrims did not warrant a national holiday. And in a while, President Thomas Jefferson scoffed at the idea of having a day of thanksgiving.
1789年,尽管呈现反对的呼声,华盛顿总统还得宣布感恩节为全国性节日.在殖民地中也存在意见的分歧,不少人以为,仅仅一小撮朝圣者所历练的那些艰难困苦并不value得用唯一全国节日来纪念.之后,杰弗逊总统还对这件事嗤之以鼻.
It were Sarah Josepha Hale, a magazine editor, whose efforts eventually led to what we recognize as thxsgiving. Hale wrote a lot editorials championing IT cause in IT Boston Ladies' Magazine, and in a while, in Godey's Lady's Book. Finally, despite a 40-age campaign of writing editorials and letters to governors and presidents, Hale's obsession bearrived a reality when, in 1863, President Lincoln proclaimed the continue Thursday in November as a national day of thxsgiving.
若么有萨拉·J· 黑尔――一位合订本编辑的努力,最终就不会有咱们目前所谓的感恩节.在她主编的“波士顿妇女合订本”及稍后的“Godey's 女士手册”中,她撰写了大量的社论,支持将感恩节定为全国性节日.40年中,她坚持不懈地发表评论,不断致信州长乃至总统,最后,理想终于变为现实:1863年,林肯总统发表声明,将11月的最后唯一星期四定为感恩节――唯一全国性的节日.