作业帮 > 综合 > 作业

法语定冠词用法的问题看到语法书上写:le,la用在以辅音和虚音h开头的名词前.为什么我学简明法语教程的时候,书上的名词有

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:综合作业 时间:2024/05/22 06:48:10
法语定冠词用法的问题
看到语法书上写:le,la用在以辅音和虚音h开头的名词前.为什么我学简明法语教程的时候,书上的名词有的用定冠词有的用不定冠词呢?而且用定冠词的名词有些我查了,他们是可以加un,une的,为什么书上不直接那么写?
《简明法语教程》是本不错的教材,确实“简明”,入门快,可知识点稍微不那么细致.
就你所问的问题:le la,用在以辅音和虚音h开头的名词前,没错,如果是元音或以哑音h开头的名词的话,就要变成l'了.
定冠词和不定冠词的区别不在于有的词能用,有的词不能用的.你要详细了解他们的用法.这个不是一两句话能说明白的,建议你系统的整理整理~
下面的不是原创,是辅创,挺实用的~不懂欢迎追问.
——定冠词
1.定冠词的形式
阳性单数:le (l')
le bureau l'étudiant
阴性单数:la (l')
la table l'étudiante
阳性和阴性复数:
les bureaux les tables
2.省音和连诵
le和la在以元音或者哑音h开头的名词前都要变为l',这种现象叫做省音.
而复数形式les没有对应的缩略形式,当les后跟一个以元音开头的名词时,les结尾原本不发音的字母s需要发/z/的音,这种现象叫做连诵.
这里有一些连诵的例子:
les insectes昆虫
les animaux动物
les hommes男人
省音和连诵在以哑音h开头的名词前总是发生的,但是和以嘘音h开头的名词在一起时则要例外对待.
3.定冠词的缩合
定冠词le,les前有介词à,de时要缩合
à + le = au
à + les = aux
de + le = du
de + les = des
如:
téléphoner au directeur 给经理打电话(à + le)
écrire aux parents 给父母写信 (à + les)
le dictionnaire du professeur 老师的字典 (de + le)
les cahiers des étudiants 学生们的练习本 (de + les)
4.定冠词的用法
一般来说,当我们要表明一个指定的名词时,比如:
Voici le livre que j'ai acheté.这就是那本我买的书.
还有以下几种情况:
1)用在表示独一无二的事物名词前.比如:
le soleil 太阳 la lune 月亮 le ciel 天空 la pluie 雨
2)用于表示人或物总称的名词前.
La bière est aussi un liquide.啤酒也是一种液体.
3) 表达抽象概念.
法语的定冠词常用于表达泛指的真理和概念,比如:
L'amour et la santé sont très importants!爱情与健康十分重要!
注意这类名词在英语里不能加冠词,而法语里则需要.
4) 表达习惯性的时间
如果在表示时间的名词(比如:matin,soir,dimanche等等)前出现了定冠词,就表示这个时间是一个习惯性的时间(即带有每个,每次的意思).比如:
Le matin,Pierre va en cours.Pierre每天早晨都要去上课.
Le dimanche,les musées sont fermés.博物馆逢星期天关门.
5) 序数词和日期
英语中也是这样的,但是注意,法语中表示日期的数词中,除了第一天用序数词premier外,其他都用基数词,比如:
Elle est née le 16 juin 1980.她1980年6月16日出生.
6) 并列的情况
法语的冠词与名词的结合是相当紧密的,所以在并列句式中,处于并列关系的名词前都得加上相应的冠词.比如:
Aide-moi!Apporte les assiettes,les couteaux,les verres,les serviettes et le vin.
帮我一下!把盘子、刀、杯子、餐巾和酒拿过来.
7)地理名词
一般来说,国家、省份等的前面都是要加定冠词的,这也是和英语不同的地方,
比如:La chine est le plus grand pays dans l'asie.中国是亚洲最大的国家.
但是,城市前面一般不需要加定冠词:
Pierre habite à Paris.Pierre住在巴黎.
还有两种情况不用定冠词,一个是月份前面(请和日期对应),另一个是非习惯性的时间前面(请和习惯性时间对应).
Je n'adore pas avril à Hangzhou.我可不喜欢四月的杭州.
Lundi,il a rendez-vous avec Pierre.星期一他和Pierre有约会.(注意rendez-vous前面)
注:
名词作表语,表示身份、职业、国籍时,不用冠词.
如:Je suis étudiant.
——不定冠词
1.不定冠词的形式
阳性单数:un
un bureau un étudiant
阴性单数:une
une table une étudiante
阳性和阴性复数:des
des bureaux des tables
不定冠词比定冠词简单,它没有所谓的省音形式(因为它们本身都以辅音结尾),但是连诵还是有的,当它们与元音或哑音h开头的单词相遇时,就要连诵,像un里的n要读/n/,des里的s要读/z/,仅此而已.
2.不定冠词的用法
1)表示不确指的人或物.比如:
Je voudrais un café.给我来杯咖啡.
Elle a des cerises à vendre.她有些樱桃要卖.
2)表示初次提到的人或物.比如:
J'ai rencontré un ami dans la rue.我在马路上遇到一位朋友.
3)表示总体概念中的一部分.比如:
Le tigre est un anmal sauvage.老虎是一种野生动物.
4)在名词后面有修饰成分,但不起限定作用时.比如:
C’est un paysage splendide.
注:
复数名词前有形容词时,不定冠词des用de代替.试比较:
acheter des roses rouges 买一些红玫瑰
acheter de belles roses rouges 买一些漂亮的红玫瑰
复数复合名词前不定冠词des不变.
des jeunes gens 年轻人
des grands magasins 百货商店
再问: 我的意思是比如porte,为什么在单词表里写的是la porte 而不直接写une porte呢
再答: 个人估计,以您目前的水平,最简单的理解方法是: 一个门une porte, c'est unu porte 这是一扇门 这个门 la porte, c'est la porte de ce batiment这是这个楼的门。(特指)
再问: 您的意思是其实这两个是一样的,只是冠词的用法不同是吗,单词表里也可以用une porte?
再答: 是的哈。单词本身是porte,意思是一样的。单词表怎么标记都一样