no simpler a question is one that probes the nature of the s
来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/13 07:52:07
no simpler a question is one that probes the nature of the subject matter itself
怎么翻译?其中的probes是什么词性,
怎么翻译?其中的probes是什么词性,
没人?那我来回答吧.
翻译:没有比去探索一个主题自身的本质更简单的问题了
probes是probe的第三人称单数.probe是探索、探究、探查、调查的意思.
no simpler a question is one:没有更简单的问题
one用于指代question,把比较级simpler放在冠词a前我认为这里是为了强调.
然后that后引出的的是one的定语从句,定语从句用来修饰是一个什么样的one(question)
subject matter是主题、主旨的意思
nature的含义很多,这里翻译为本质、基本特征、基本特性
probes the nature of the subject matter itself 翻译为探索主题自身的本质
后面的部分搞懂了以后再加上前面强调的比较级,可以理解为作者要表达的意思就是:没有更简单的问题,然后定语从句说明这个“更简单的问题”到底是什么样的问题,就是探索主题自身的本质.因此全句可以翻译为:没有比去探索一个主题自身的本质更简单的问题了
想了好半天总算搞明白了,这个句子很复杂,看样子像是从科技论文里引用的.
翻译:没有比去探索一个主题自身的本质更简单的问题了
probes是probe的第三人称单数.probe是探索、探究、探查、调查的意思.
no simpler a question is one:没有更简单的问题
one用于指代question,把比较级simpler放在冠词a前我认为这里是为了强调.
然后that后引出的的是one的定语从句,定语从句用来修饰是一个什么样的one(question)
subject matter是主题、主旨的意思
nature的含义很多,这里翻译为本质、基本特征、基本特性
probes the nature of the subject matter itself 翻译为探索主题自身的本质
后面的部分搞懂了以后再加上前面强调的比较级,可以理解为作者要表达的意思就是:没有更简单的问题,然后定语从句说明这个“更简单的问题”到底是什么样的问题,就是探索主题自身的本质.因此全句可以翻译为:没有比去探索一个主题自身的本质更简单的问题了
想了好半天总算搞明白了,这个句子很复杂,看样子像是从科技论文里引用的.
no simpler a question is one that probes the nature of the s
the family is one of nature's masterpieces的中文
That's the nature of the business
this is one of the most interesting question that -----asked
this is one of the most interesting question that ___asked A
That is a book of the same nature是什么意思
The question is ______ than that one.
there is a peaceful of nature in the air.nature's beauty tou
The question is so difficult that no one can answer it.改为同义句
no question that it is the fact 还是 no question that is that
翻译:That's out of the question.
英语翻译要准确!The Harp seal is one of nature's most beautiful and