英语变中文,谢谢机器译的就不要了.
来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/10 05:16:24
英语变中文,谢谢机器译的就不要了.
“...coming of the Lord...he is trampling out the vintage where the grapes of wrath are stored...He hath loosed the faithful lightning of his terrible swift sword...”
“...coming of the Lord...he is trampling out the vintage where the grapes of wrath are stored...He hath loosed the faithful lightning of his terrible swift sword...”
这是一首英国古诗, hath 是has 的古语.
……陛下驾到……他践踏着受神谴责的葡萄酿出来的美窖……他那无比锋利的剑也已经失去了以往充满忠诚的光效……
因为是诗,原文押韵,我想中文押韵可能也好点,不知行不行.呵呵……
……陛下驾到……他践踏着受神谴责的葡萄酿出来的美窖……他那无比锋利的剑也已经失去了以往充满忠诚的光效……
因为是诗,原文押韵,我想中文押韵可能也好点,不知行不行.呵呵……
英语变中文,谢谢机器译的就不要了.
跪求中文手翻成英文, 感激^^(不要机器, 谢谢了:)
英译中,机器译的就不要进了.
请大家用英语帮我翻译下这句话 谢谢了 这个客户很挑剔 不要用机器的 简单易懂就可以了 谢谢大家
英译中,机器就不要了.
英文翻译中文 不要机器 谢谢大家
一小段儿中文跪求手翻成英文谢谢..(不要机器谢谢了~^^)
中文翻译英语句子.不要机器的. 急啊、谢谢.
英语翻译不要用机器翻啊!可以不用逐字逐句翻译,不改变句子的意思就可以了.句式也不要完全是中文那样的,要地道点的英语的感觉
英语译中文,机器译的看不懂.
关于屈原的英语资料拜托了。要英语的100字就可以了吧。带中文的(不要网上翻译、英语高手帮忙翻译下)谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢
翻译,谢谢,英语变中文