作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译丝绸之路延伸6000多公里,得名于古代中国的丝绸贸易.我的翻译:The Silk Road extends mo

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/21 14:05:48
英语翻译
丝绸之路延伸6000多公里,得名于古代中国的丝绸贸易.
我的翻译:The Silk Road extends more than 6000 kilometers,which was famous for the silk trade of ancient China.
extends后面是否要加to?
是翻译成我这样好,还是分成两句比较好?
The Silk Road extends more than 6000 kilometers.It was famous for the silk trade of ancient China.
因为我觉得用定语从句,which弄不清是指代逗号前面整句话还是单单指silk roads
extend是及物动词,后面+to标示“延伸到”,所以不建议加to
可以用it指代,也可以用which引导一个非限定性定语从句,个人觉得都OK诶