作业帮 > 综合 > 作业

英语翻译秋,盟于宁母,谋郑故也.管仲言于齐侯曰:“臣闻之,招携以礼,怀远以德,德礼不易,无人不怀.”齐侯修礼于诸侯,诸侯

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:综合作业 时间:2024/05/12 19:42:00
英语翻译
秋,盟于宁母,谋郑故也.
管仲言于齐侯曰:“臣闻之,招携以礼,怀远以德,德礼不易,无人不怀.”齐侯修礼于诸侯,诸侯官受方物.
郑伯使大子华听命于会,言于齐侯曰:“泄氏、孔氏、子人氏三族,实违君命.若君去之以为成.我以郑为内臣,君亦无所不利焉.”齐侯将许之.管仲曰:“君以礼与信属诸侯,而以奸终之,无乃不可乎?子父不奸之谓礼,守命共时之谓信.违此二者,奸莫大焉.”公曰:“诸侯有讨于郑,未捷.今苟有衅.従之,不亦可乎?”对曰:“君若绥之以德,加之以训辞,而帅诸侯以讨郑,郑将覆亡之不暇,岂敢不惧?若总其罪人以临之,郑有辞矣,何惧?且夫合诸侯以崇德也,会而列奸,何以示后嗣?夫诸侯之会,其德刑礼义,无国不记.记奸之位,君盟替矣.作而不记,非盛德也.君其勿许,郑必受盟.夫子华既为大子而求介于大国,以弱其国,亦必不免.郑有叔詹、堵叔、师叔三良为政,未可间也.”齐侯辞焉.子华由是得罪于郑
冬,郑伯请盟于齐.
方物:各土地所生之物,犹言土特产.
衅:嫌隙,裂痕.
绥:安抚
替:废
古文翻译成现代汉语`
秋季,鲁僖公和齐桓公、宋桓公、陈国的世子款、郑国的世子华在宁母结盟,策划进攻郑国.
管仲对齐桓公说:“臣听说:招抚有二心的国家,用礼;怀念疏远的国家,用德.凡事不违背德和礼,没有人不归附的.”齐桓公就以礼对待诸侯,诸侯的官员接受了齐国赏的土特产.
郑文公派遣太子华接受会议的命令,对齐桓公说:“泄氏、孔氏、子人氏三族,违背您的命令.您如果除掉他们而和敝国讲和,我国作为您的内臣,这对您也没有什么不利.”齐桓公准备答应他.管仲说:“君王用礼和信会合诸侯,而用邪恶来结束,未免不行吧.儿子和父亲不相违背叫做礼,见机行事完成君命叫做信.违背这两点,没有比这再大的邪恶了.”齐桓公说:“诸侯进攻郑国,没有得胜;现在幸而有机可乘,利用这点,不也行吗?”管仲回答说:“君王如果用德来安抚,加上教训,他们不接受,然后率领诸侯讨伐郑国;郑国挽救危亡还来不及,哪敢不害怕?如果领着他的罪人以兵进攻郑国,郑国就有理了,还害怕什么?而且会合诸侯,这是为了尊崇德行.会合而让奸邪之人列于国君,怎么能向后代交代?诸侯的会见,他们的德行、刑罚、礼仪、道义,没有一个国家不加以记载.如果记载了让邪恶的人居于君位,君王的盟约就要废弃了.事情做了而不能见于记载,这就不是崇高的道德.君王还是同意为好!郑国一定会接受盟约的.子华既然做了太子,而要求凭借大国来削弱他的国家,也一定不能免于祸患.郑国有叔詹、堵叔、师叔三个贤明的人执政,还不能去钻它的空子.”齐桓公于是向子华辞谢.子华因此得罪了郑国.
//怎么样,还可以吧?