作业帮 > 英语 > 作业

Studies pass into and influence manners 是Of Study原文里备注的吗?还是大

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/16 05:10:51
Studies pass into and influence manners 是Of Study原文里备注的吗?还是大家随便自己翻译的?
培根的《论学习》里Abeunt studia in morse ,翻译成英语的正规版本是上面说的吗?
这句话的英文翻译可以译成:
Studies passes into chracter
abeunt = are transformed studia = eagerness, zeal, pursuits (nominative plural of studium, eagerness, zeal, pursuits; the meaning of "study" came later than the classical period. Some people translate "studia" as "study" or "education")
in = into (preposition with accusative case) mores = customs, usages, wonts, rules (accusative plural of mos, custom, usage, wont, rule, after "in") 是多伦多大学维多利亚学院的校训吧……中文意思是”凡有所学,皆成性格“.你的翻译也可以,因为原文是拉丁文,所以只要翻译的意思相近,在翻译上用词不同是绝对不会影响整个句子的.
再问: 那比较通用的英语版本是什么呢?哪个版本是外国人所熟知的呢?
再答: 其实都可以的,但是Studies passes into chracter应该是多大比较认可的翻译