英语翻译希望能标准一些,尤其是“分界线”一词,怎么翻译,才不至于让人误解为 类似于 北纬38度的那种军事政治界线.
英语翻译希望能标准一些,尤其是“分界线”一词,怎么翻译,才不至于让人误解为 类似于 北纬38度的那种军事政治界线.
你认为如何修改这句话,才不至于让人产生误解?
怎么理解“在生活中,一定要让自己豁达些,因为豁达的自己才不至于钻入牛角尖,也能
英语翻译翻译的地道点....尤其是"不满足于..." 怎么样翻译才标准好听
英语翻译尤其是清纯女孩这个词,希望能标准点.
南北朝鲜的北纬38度分界线最初是怎么来的?
谁能告诉我一些最容易误解的词,
英语翻译类似于广告词的那种,
英语翻译希望能翻译得很标准,要用到括号内的词.
英语翻译如题,希望能翻译的精准一些,
英语翻译这句话的英文翻译要怎么翻译才最好最贴切啊?直接翻译的话好像太直白了.能翻译得没有语病还有语法要正确标准.是为一个
英语翻译请高手翻译一下“黑龙江省鹤岗市工农区昌南路”用英文怎么写,希望能翻译准确些,不要在网上搜索翻译的那种