作业帮 > 语文 > 作业

英语翻译按《管子轻重》十二篇,本义尽矣,虽伪犹有可观.所云《甲》《乙》七篇,又后之好事者借名剿说而演之.改头换面,附根生

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:语文作业 时间:2024/05/15 19:05:52
英语翻译
按《管子轻重》十二篇,本义尽矣,虽伪犹有可观.所云《甲》《乙》七篇,又后之好事者借名剿说而演之.改头换面,附根生枝,至驵贾之所不屑,儿童之所不可欺.如是能为国乎?况于霸.议既陋鄙,文亦琐屑.修辞者取节犹可,施之于行,远矣
晚近数十年来,始有起而纠其偏匡其缺者,谓人类之欲望,嬗进无已时;而一人之身,匪克备百工;非群萃州处通功易事,不足以互相给;故言经济者不能举个人而遗群,而群之进化,由家族而宗法而部落以达于今日之国家.国家者群体之最尊者也,是故善言经济者,必合全国民而盈虚消长之,此国民经济学所为可贵也.此义也,直至最近二三十年间,始大昌于天下.然吾国有人焉于二千年前导其先河者,则管子也
按:是注释的开头,没有什么意义.
直接翻译如下:
《管子轻重》这本书的十二篇文章,达到了想要叙述的本意,虽然是伪作,但是还是值得一读.其中所说的《甲》《乙》这七篇,是后来的好事者借着管子的名字写的,改头换面,添加一些个人观点,到了马夫和商人都看不起(这些书的地步),连儿童都不能欺骗,像这样的理论,怎么能用来治理国家呢?何况是要做霸主(这是说这些书是假的,管子要是用这些理论,不可能辅佐齐桓公做霸主.)不仅议论粗俗鄙陋,行文也琐碎纠结,修辞方法只取一小节还可以,但是要用于实践,那就相差太远了.
最近这几十年来,才有人出来纠正它的偏差补足缺失,说人类的欲望,一直都在向前发展;可是一个人,不可能具备所有的知识和技能;如果不是懂得很多不同的科目的人,就不足以互相教授卢纶;因此说经济发达不能说个人却抛弃大众,群体的进化,从家族到宗亲到部落到现在的国家.一个国家最尊贵的就是群众,因此善于研究经济的,必然会综合人民的情况而采取盈利售出减少和增加的手段,这就是国民经济学的可贵之处,这是大义啊,直到最近这二三十年,才开始被天下人所倡导,可是在我们国家,两千年前就有人开了这个经济学的先河了,他就是管子啊.
嗯,没有拜读过这篇文章,所以翻译也都是凭字面的意思,看起来是清末民国时期的教材注释,楼主能告诉下文章的出处吗?
英语翻译按《管子轻重》十二篇,本义尽矣,虽伪犹有可观.所云《甲》《乙》七篇,又后之好事者借名剿说而演之.改头换面,附根生 英语翻译浅析《管子•轻重》诸篇的货币思想[摘要]《管子》后16篇,也称轻重篇,着重阐述了轻重理论,是中国古代 英语翻译《聊斋志异》中《司文郎》一篇最后一段:异史氏曰:“余杭生公然自诩,意其为文,未必尽无可观;而骄诈之意态颜色,遂使 英语翻译因为之赋,以待好事者试观而思之 英语翻译今法如此,而更重之,是法不信于民也.一倾而天下用法皆为轻重,民安所错其手足? 英语翻译人生而静、天之性也.感於物而动、性之欲也.夫旣有欲矣、则不能无思.旣有思矣、则不能无言.旣有言矣、则言之所不能尽 感应篇 原文太上曰:祸福无门,惟人自召.善恶之报,如影随形.是以,天地有:司过之神.依人所犯轻重,以夺人算.算减则贫耗, 英语翻译秩满,南游陆浑,见佳山水,杳然有长往之志,乃结庐山阿.岁属饥歉,庖厨不爨,而弹琴读书,怡然自得.好事者载酒肴过之 (负十一又三分之二)-(负七又五分之二)-十二又三分之一-(-4.2)=? 英语翻译齐桓公用管仲之谋,通轻重之权,徼山海之业,以朝诸侯,用区区之齐显成霸名.魏用李克,尽地力,为强君.自是之后,天下 把五分之十七,三又七分之二,七分之二十二,三又八分之一按从大到小的顺序排列 阅读下面两篇短文,完成问题。 【甲】黔之驴   黔 无驴,有好事者船载以入。 至则无可用,放之山下。虎见之,庞然大物也,