作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译内容摘要:《孔雀东南飞》原题为《古诗为焦仲卿妻作》,是我国第一首长篇叙事诗,代表了汉乐府民歌的最高成就,与《木兰

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/22 02:25:04
英语翻译
内容摘要:
《孔雀东南飞》原题为《古诗为焦仲卿妻作》,是我国第一首长篇叙事诗,代表了汉乐府民歌的最高成就,与《木兰诗》合称为“乐府双璧”,是汉代文学的代表之作,更是文学史上现实主义诗歌的一朵奇葩.诗中叙述了刘兰芝和焦仲卿两人相爱、离别直至双双殉情的凄美的爱情故事,具有高度的典型意义.他们爱情的悲剧,许多年来,一直受到了人们的同情和赞颂,或为他们悲惨的结局感到惋惜,或为他们坚贞的抉择而感动.然而,无论是开始时的分飞相隔,还是最终两人双双殉情的结局,悲剧的发生,似乎早已存在着许许多多的必然.在本文中,我们就将进一步分析刘兰芝、焦仲卿两人的爱情悲剧发生的整个过程,从当时特定的历史环境出发,联系当时的思想及文化,从儒家思想以及封建礼教对人们行为思想的束缚中,找出《孔雀东南飞》悲剧中所存在的历史趋势,并结合人物独特的个性,从多个角度分析其爱情悲剧产生的原因.
关键词:儒家思想;七出;自遣;逼嫁;殉情
希望能帮到你:"Peacock Flies to the Southeast," the original, entitled "Poems for the wife for Jiao Zhongqing" is China's first long narrative poem, on behalf of the Han Dynasty of the highest achieve...