英语翻译帮忙找一下好一点的古诗词,假如可以改写成白话文就加100分最好是简单点的
来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:语文作业 时间:2024/06/02 01:49:43
英语翻译
帮忙找一下好一点的古诗词,
假如可以改写成白话文就加100分
最好是简单点的
帮忙找一下好一点的古诗词,
假如可以改写成白话文就加100分
最好是简单点的
凉州词
[王翰]
葡萄美酒夜光杯,欲饮琵琶马上催.
醉卧沙场君莫笑,古来征战几人回?
一种
沙场是敌我拼争的场所,是残酷的、令人恐惧的,自古以来,沙场征战有几人能生还?然而,军人的命运,荣誉却都是与战场紧密相连的,这就是军人无可回避的命运,是无可奈何的,诗人明确地意识到了这一点,因而不免带点悲凉的意绪.而首句铺陈的三样精美之物,即葡萄、美酒、夜光杯同置于诗的首句,如此便使全诗在起首时就呈现出一种光茫四射的辉煌氛围,给读者造成一种无声夺人的感觉,同样更显出最后两句抒发的无奈和悲壮.
另一种
施补华在《岘佣说诗》中评此诗时说:“作悲伤语读便浅,作谐谑语读便妙.在学人领悟.”其意为,本诗自当可作悲伤语读,但若如此便不得要领了,所以就“浅”.而若作“谐谑语”读,亦即并不把“几人回”放在心上,只顾上马冲杀,胜利自是属于已方.这样诗人的豪情壮志就通过“谐谑语”表达出来了,所以就“妙”.而联系全市诗,首句中三样物件均是自先秦以来国外所进,现正逢出征前夕,让出征将士捧夜光杯而痛饮葡萄美酒,其中隐含之意是十分明显的,那就是祝愿他们早日击退外敌,获得更大的胜利.这样,在对于本诗主要抒情倾向的讨论中,此诗应视为表现了盛唐边将豪迈不羁的气概.
是豪迈,还是悲凉,这首诗也因主题的耐人寻味而更加增添了艺术魅力与感染力.
[王翰]
葡萄美酒夜光杯,欲饮琵琶马上催.
醉卧沙场君莫笑,古来征战几人回?
一种
沙场是敌我拼争的场所,是残酷的、令人恐惧的,自古以来,沙场征战有几人能生还?然而,军人的命运,荣誉却都是与战场紧密相连的,这就是军人无可回避的命运,是无可奈何的,诗人明确地意识到了这一点,因而不免带点悲凉的意绪.而首句铺陈的三样精美之物,即葡萄、美酒、夜光杯同置于诗的首句,如此便使全诗在起首时就呈现出一种光茫四射的辉煌氛围,给读者造成一种无声夺人的感觉,同样更显出最后两句抒发的无奈和悲壮.
另一种
施补华在《岘佣说诗》中评此诗时说:“作悲伤语读便浅,作谐谑语读便妙.在学人领悟.”其意为,本诗自当可作悲伤语读,但若如此便不得要领了,所以就“浅”.而若作“谐谑语”读,亦即并不把“几人回”放在心上,只顾上马冲杀,胜利自是属于已方.这样诗人的豪情壮志就通过“谐谑语”表达出来了,所以就“妙”.而联系全市诗,首句中三样物件均是自先秦以来国外所进,现正逢出征前夕,让出征将士捧夜光杯而痛饮葡萄美酒,其中隐含之意是十分明显的,那就是祝愿他们早日击退外敌,获得更大的胜利.这样,在对于本诗主要抒情倾向的讨论中,此诗应视为表现了盛唐边将豪迈不羁的气概.
是豪迈,还是悲凉,这首诗也因主题的耐人寻味而更加增添了艺术魅力与感染力.
英语翻译帮忙找一下好一点的古诗词,假如可以改写成白话文就加100分最好是简单点的
英语翻译英语课自我介绍,美女帅哥们帮忙翻译一下,内容可以稍微改一下,句式简单一点,在课余时间我最喜欢看书,最喜欢的书是《
中国古代神话故事一个白话文的,不要文言文的,简单一点,最好不要超过100字需要概括一下简要内容
中文名改英文名许钦灵男最好是谐音 或者简洁点的谢 - - 方便记一点的好的话追加分 - -.
枫桥夜泊的古诗词改写成白话文,至少500字,内容具体,词句优美.
以回忆为话题写作文简单一点就可以了,好的我追加分
帮忙一下英语翻译不能只复制Google翻译的但可以用Google翻译改得通顺一点,不离原意,最好能原原本本翻译过来.谢谢
英语翻译注意,是女生读的说.好的话加悬赏分那个,诗歌有了,现在能不能改帮我想一下关于责任的小品.最好是原创(这个是中文版
英国历史的发展史最好是结构图简单点的全面点的概括就好
有没有好点的叶绿素测定仪?最好是使用操作简单一点的.
英语翻译H1N1是一种新型疾病.H1N1是可以预防的如果我们可以做到以下几点,我们就可以...用简单一点的句型和单词,
英语翻译帮忙纠正一下演讲稿的错(没有错就直说),挑得好(三人以上投票)加50分Youth by Samuel Erman