为什么师范大学的“师范”译作英语是“normal”?
为什么师范大学的“师范”译作英语是“normal”?
请问,四川师范大学的英文是Sichuan Normal University,师范为啥用normal,有啥渊源?
师范大学怎么用“normal"?“normal” 有师范的意思吗?
“师范大学”的“师范”在英文为什么翻译成normal,和巴黎高师有关吗?
师范大学英文为什么是normal
为什么“师范大学”翻译成英语是“normal university”?
师范大学为什么要用normal?
为什么师范大学要叫normal university
为什么师范大学用normal university 阿
师范大学为什么叫normal university,在这里normal
为什么所有的师范大学都翻译成nomal university normal 在这里怎么解释?
未考过英语口语,想念云南师范大学英语师范怎么办